第37章 我其實是梅林的私生子
下課後,吉米以一種看怪物似的眼神盯著威廉,發出嘆息:
「梅林的鬍子啊.
威廉,你難道是梅林的私生子嗎?」
「好吧,既然這個秘密被你發現了,我就不隱瞞了。我其實是梅林留在阿瓦隆的私生子,因為一次失敗的魔法實驗,不幸的通過一道不穩定的傳送門送到了外界。
現在我需要籌集一筆金加隆,用來購買材料,繪製法陣。如果你能夠贊助我5枚金加隆的話,我承諾一旦成功的回到阿瓦隆後,就會將梅林他最珍貴的魔法書和你分享。」
威廉一本正經的胡說八道。
「該死,你這是哪裡編來的故事?」
吉米輕輕打了下威廉的胳膊說,想到威廉在魔咒課上的表現,他突然露出了一副十分猶豫的表情,「還是你其實真的是認真的,你不是,對嗎.?」
「當然不是,你這個.」
他的反應讓佩內洛笑出聲來。
「我就知道.怎麼會有這麼好的事情
才要5加隆」
吉米小聲的嘟囔著。
「在你看來,要的金加隆太少了才是疑點嗎?我只是.比較勤奮而已。」
威廉搖了搖頭說道——他真的沒有半點誇張,論在魔咒方面的天賦,他甚至可能都比不過吉米,只是作為穿越者的思維,該死的旺盛的好奇心,以及一種天生的危機感不斷驅使著他向前而已。
「好了,我們得去變形課的教室了。」
佩內洛催促著他們兩人趕快離開——他們熟練的穿過魔法樓梯,向二樓的方向走去。
在路過城堡二樓的西側走廊時,一個熟悉的身影映入了威廉的眼帘。
「凱特爾伯恩教授?」
威廉向靠著木製假肢行走,卻身手異常敏捷的保護神奇生物課教授喊道,因為他的動作實在太過奇怪了。
凱特爾伯恩教授正雙手抱著一個不是很大的木盒子,彎著腰,小心翼翼的向下樓的方向走去。
與其說小心翼翼,倒不如說是.
「鬼鬼祟祟的?」威廉想。
「米勒娃!」
突然聽到了威廉的話,凱特爾伯恩教授猛的打了個激靈,下意識的脫口而出。他快速的轉過頭來,看到原來是威廉他們,才深深的喘了一口氣。
「布法羅,我還以為剛才是麥格呢.你們是要去上課嗎,那就趕快過去吧,可不要讓教授等太久了。
記得替我向他問好。」
凱特爾伯恩教授大剌剌的擺了擺手,笑著對威廉說——可他的話怎麼聽起來都透著一股子心虛。
「您這是」
威廉指了指凱特爾伯恩教授手裡的盒子,注意到威廉視線的落點,他把盒子捂的更嚴了。
「沒什麼!朋友送給我的一點禮物!一點都不危險!也沒有違反校規!」
凱特爾伯恩教授大聲的說,但聽起來空空的。從他的話里,威廉已經猜到了那個盒子裡的東西的至少兩條屬性——它搞不好會很危險,而且絕對違反了校規!
「他真的很不擅長騙人。」
吉米小聲的吐槽說。
「好吧,教授,我們這就去變形課教室,會跟麥格教授說你向她問好的。」
威廉裝出要離開的樣子。
「等等.等等!」
和他猜測的一樣,凱特爾伯恩教授果然著急了,他小聲的叫住威廉說:
「別,就說你們沒有看到我不,說我沒有出現過.總之,一定不要跟麥格教授提到我好嗎?」
這反而讓威廉更好奇了。
「這當然」
威廉指了指被凱特爾伯恩教授捂的嚴嚴實實的小盒子。
「好吧,但你必須得承諾,絕對不能跟任何人說這件事情。」
凱特爾伯恩教授嘆了口氣,招手讓他們走近一些,小聲的說:「我的一個朋友幫我新搞到了一些火灰蛇的卵,我正要拿到海格那裡,讓他看看能不能找個辦法養活一些。」
「火灰蛇的卵!梅林的鬍子啊,難怪鄧布利多教授會永久禁止您接近貓頭鷹棚屋」
佩內洛捂住了嘴,小聲的說。
「火灰蛇卵會散發出極強的熱量,必須時刻用冰凍咒保存,才能夠避免他們孵化——如果一旦保存不好,讓火灰蛇意外孵化出來,只需要一會就能把整個房間燒成灰燼。
聽說在幾十年前,霍格沃茨的禮堂有一次被整個燒掉了,就是因為當時有一個.魯莽的巫師,在演啞劇的時候對一條火灰蛇施了放大咒。」
她隨後意識到威廉可能並不了解這種神奇生物,向他解釋說。
「它還有藥用價值.」
凱特爾伯恩教授有些尷尬的笑了笑說。
「我們可以用來做迷情劑嗎?!看在梅林的份上,治療瘧疾我們已經有龐弗雷夫人的藥了,雖然難喝了點。」
吉米突然變得興奮起來。
「當!然!不!行!」
佩內洛警惕的看著吉米,直到他訕訕地後退,攤手表示自己會放棄這個想法。
「教授.我聽說過有句話叫做『見面分一半』。」
威廉小聲的提出了一個建議。
「不可能!狂暴的戈爾貢啊,你知道黑市上火灰蛇的卵有多貴嗎!」
凱特爾伯恩教授毫不猶豫的拒絕。
「但您也不能把他們存放在城堡里,不是嗎?要是被麥格教授知道了的話」
威廉平靜的聲音,在凱特爾伯恩教授耳中,像是魔鬼的低語。
「你是說你不是說要?把我」
他指了指自己,又指了指走廊的東側——那裡是麥格教授的辦公室的方向。
「那怎麼可能呢?不過您總不能一直給它放冰凍咒吧如果他們在海格的小屋裡燒起來,旁邊可就是禁林。但如果說這些問題我都有辦法解決呢?」
威廉的話語像是刀子一樣,一點點的切開了凱特爾伯恩教授的防禦——他不需要欺騙,因為此刻最有力的武器就是事實。
凱特爾伯恩教授期待的看著他。
就像那些將靈魂交給了魔鬼的人。
「我有一個辦法,能讓他們一直在冰凍咒的保護下,卻又不至於凍死蛇卵裡面的幼體。要是我們換個角度來看,您其實並不是分給了我一半蛇卵,而是回收了50%原本註定會被損耗掉的成本。」
對於經濟學,威廉一直有著屬於他自己的一套獨特的解讀方式。
「晚飯後海格的小屋,我們會在那裡等你。」
凱特爾伯恩教授小聲的說。
感謝霍格沃茨!
看在梅林的絡腮鬍的份上,在伊法魔尼的時候,他哪還玩的到這種正兒八經的危險品!
感謝PyjUsTnApiO的打賞。
感謝雲隕的打賞。
周日上試水推,求追讀,求各種票支持,謝謝。
推一本困了我倆小時出不來的書,屬實好看,去看就完了,真的。
(本章完)