首頁> 現代都市> 我彼得三世,鵝國六邊形皇帝> 第29章 姨媽的舞蹈,殿下的新舞步

第29章 姨媽的舞蹈,殿下的新舞步

2024-08-05 17:03:55 作者: 今年大叔要發財
  第29章 姨媽的舞蹈,殿下的新舞步

  侍女把彼得的大作送到了女皇宮殿,戰戰兢兢地說出了彼得要女皇去跳舞的話。

  伊莉莎白有些詫異,感覺熟悉的氣息又回來了,這果然還是那個敢對自己拍桌子咆哮的彼得。

  冷哼了一聲,伊莉莎白讓波利亞把東西放到面前,第一眼就眉頭一皺,頗有一種這到底是不是俄文的感覺。

  隨後就拿起放大鏡看,看了片刻感覺吃力,就直接讓波利亞夫人翻譯。

  波利亞公爵夫人在旁邊放下了新紙,開始有時候一個字,有時候半句話的翻譯,翻譯時臉皮也不由抽搐。

  殿下這筆跡簡直鬼斧神工!

  好不容易翻譯完了,她把作品呈現給伊莉莎白,伊莉莎白這次看就順暢多了。

  她首先看到了第一行字,是標題:

  《伊莉莎白·彼得羅夫娜女皇登基日頌》。

  看到這個標題,伊莉莎白不由心中一喜,登基、日頌,看來彼得回到宮殿還不忘對她這個姨媽讚美。

  可隨後看著看著覺得不對了,這上面說的好像不是自己。

  當她看到

  「他高昂起頭,歷盡艱辛,

  取得一個接一個的勝利,

  使被野蠻人蹂躪的俄國

  一步登天,巍然屹立。

  在血腥的戰場上連戰神瑪耳斯

  見到彼得手握寶劍也心怵……

  」時,

  已經醒悟,這說的是自己的父親,彼得大帝!

  伊莉莎白接著看了下去,當看完時不由掩卷長思,感到了一絲惆悵。

  是啊,父親已經故去了,現在只剩下了她和彼得,彼得寫這個是思念外祖父嗎?

  還是寓意希望她也會像彼得大帝一樣讓俄國充滿希望?

  彼得,用心了啊……

  伊莉莎白感慨了一番,隨後道:

  「把這幅掛起來。」

  波利亞夫人猶豫了下,有些不確定道:

  「是殿下的那幅嗎?」

  伊莉莎白道:

  「當然是彼得的,字雖然馬馬虎虎,但內容不錯,比起聖經,我更喜歡這個日頌。」

  「是。」

  波利亞夫人就命人把彼得的字跡掛了起來,正對著女皇起居的寢殿,一起床就可以看到。

  伊莉莎白瞅了一眼,嘴角不禁露出一絲微笑。

  隨後她看向宮女道:

  「你把殿下說的話再重複一遍。」

  宮女更加恭謹了,恨不得全都縮到宮服里,讓陛下看不見自己,她生恐女皇發怒,囁嚅著道:

  「陛……陛下,殿下原話是……是……」

  一咬牙:

  「把姨媽叫過來跳舞!」

  伊莉莎白臉上沒什麼表情,問了問當時的情況,當聽說彼得喝酒了,不由恍然,難怪最近表現的乖順,現在又故態復萌,看來是伏特加在作怪。


  她也是個愛跳舞的,不僅愛跳舞,還喜歡舉辦假面舞會和遊藝活動,有一段時間沒跳了,不提還好,一提就蠢蠢欲動。

  伊莉莎白看了波利亞夫人一眼,波利亞夫人頓時明了,派人取來女皇陛下的舞服。

  取來的舞服完全是伊莉莎白的審美,一共三套。

  一套是跳小舞步的,一套是跳昂格萊斯舞,一套是跳阿勒曼德舞。

  看到那套粉紅色的舞裙,伊莉莎白嘆了口氣,終究不是少女了,讓人把這套撤了下去。

  這套舞服是用來跳昂格萊斯的,這是雙人舞,是一種啞劇,描繪的是男伴追求女伴的情景,女伴在舞蹈中賣弄風情地跑開,而男伴要追上她。

  現在明顯不符合她的年齡和身份了。

  隨後伊莉莎白換上寬鬆的裙子和高跟鞋,在侍女的目瞪口呆,以及波利亞夫人的愕然神情中,向彼得的宮殿方向走去。

  眾多女官們急忙跟上,波利亞和侍女也急忙跟上。

  被彼得派來的侍女心中難以置信,殿下讓女皇去,女皇還真去了?

  這……

  以後誰還敢說殿下不討女皇喜歡?

  陛下喜歡的不得了好嗎?

  ……

  「叮,恭喜宿主獻伊莉莎白日頌有功,聖安德烈勳章點數+10。」

  提示音響起,但卻沒讓彼得提起精神。

  他也有些困了,有一種微醺的感覺,有時清醒有時混沌,感覺很有一種朦朧感。

  然後他就看到了姨媽和波利亞公爵夫人,彼得沒站起來,呵呵打了聲招呼道:

  「姨媽。」

  伊莉莎白乘興而來,但看彼得臉上坨紅,顯然喝了不少的樣子不由有些失望,都這個樣子了還怎麼跳舞。

  似乎察覺到了伊莉莎白的失望,彼得站起身搖搖晃晃地道:

  「來,奏樂!」

  早就準備好,但因為沃倫佐娃睡著也跟著歇菜的樂器聲音響起,這些樂器包含了銅管·巴松管和銅鉞,只不過在這個幽靜的夜晚,顯得不那麼亢奮,而是低緩和輕快。

  伊莉莎白有些懷疑地望著彼得,她還從沒和彼得跳過舞,一時有些拿不準彼得的舞技。

  想到年少時看到彼得大帝舉辦娛樂晚會的情景,她突然有些後悔。

  她不止一次地看到,那些笨拙的男性貴族都跳的哼哼哧哧,氣喘吁吁,而女人也好不到哪去。

  當時流行的還是小舞步,要時而鞠躬,時而蹲下,要求舞者具有一定的靈活性。

  這種早就在法國流行,但卻是父親才帶過來不久,不熟悉這種,一個個跳的笨拙可笑,穿著緊身衣服的她們不知道該如何站起和坐下。

  結果不止一次,伊莉莎白就看到女性們發出尖叫,因為她們在做這些動作時,裙子被踩了下來。

  看到彼得靠近,伊莉莎白不放心地問道:

  「彼得,你還行不行?」

  彼得含糊道:

  「姨媽,說那麼多幹什麼,男人沒有說不行的,來跳。」

  說著就抓住姨媽的手,一攬腰,隨後不由驚呼道:

  「姨媽,你幹什麼啊?怎麼帶球撞人啊?」

  伊莉莎白愣了一下,隨即臉都綠了,她是來跳舞的,不是來陪侄子雜耍的!

  她的舞蹈早就隨心所欲了,推開了彼得,在樂器聲中,開始了緩慢而優美的舞蹈。

  伊莉莎白時而用富有節奏的舞步旋轉,時而行歡快的鞠躬禮,看得一旁的波利亞夫人和宮女們大為讚嘆。

  而反觀彼得,似乎有些愣,大概是伏特加的後勁兒上來了,體力也hold不住了,就跳的歪歪扭扭。

  但他這種歪歪扭扭的姿勢,如果是別人,看起來或許笨拙可笑,但他跳出來,竟然有一種奇特的美感。

  宮女們都看的又驚又奇,這種姿勢,難道是……

  殿下發明的新舞步?

  (本章完)


關閉
Δ