帝紀第六 顯祖紀

2024-08-24 20:13:59 作者: (北齊)魏收
  【原文】

  顯祖獻文皇帝,諱弘,高宗文成皇帝之長子也。母曰李貴人。興光元年秋七月,生於陰山之北。太安二年二月,立為皇太子。聰睿機悟,幼而有濟民神武之規,仁孝純至,禮敬師友。

  和平六年夏五月甲辰,即皇帝位,大赦天下。尊皇后曰皇太后。車騎大將軍乙渾矯詔殺尚書楊保年、平陽公賈愛仁、南陽公張天度于禁中。戊申,侍中、司徒、平原王陸麗自湯泉入朝,渾又殺之。己酉,以侍中、車騎大將軍乙渾為太尉、錄尚書事,東安王劉尼為司徒,尚書左僕射和其奴為司空。壬子,以淮南王他為鎮西大將軍、儀同三司,鎮涼州。六月,封繁陽侯李嶷為丹陽王,征東大將軍馮熙為昌黎王。乙丑,詔曰:「夫賦斂煩則民財匱,課調輕則用不足,是以十一而稅,頌聲作矣。先朝榷其輕重,以惠百姓。朕承洪業,上惟祖宗之休命,夙興待旦,惟民之恤,欲令天下同於逸豫。而徭賦不息,將何以塞煩去苛,拯濟黎元者哉!今兵革不起,畜積有餘,諸有雜調,一以與民。」

  秋七月癸巳,太尉乙渾為承相,位居諸王上,事無大小,皆決於渾。九月庚子,曲赦京師。丙午,詔曰:「先朝以州牧親民,宜置良佐,故敕有司,班九條之制,使前政選吏,以待俊乂,必謂銓衡允衷,朝綱應敘。然牧司寬惰,不祗憲旨,舉非其人,愆於典度。今制:刺史守宰到官之日,仰自舉民望忠信,以為選官,不聽前政共相干冒。若簡任失所,以罔上論。」是月,劉子業征北大將軍、義陽王劉昶自彭城來降。

  冬十月,征陽平王新成、京兆王子推、濟陰王小新成、汝陰王天賜、任城王雲入朝。是歲,劉子業叔父彧殺子業僭立。

  天安元年春正月乙丑朔,大赦,改年。二月庚申,丞相、太原王乙渾謀反伏誅。乙亥,以侍中元孔雀為濮陽王,侍中陸定國為東郡王。三月庚子,以隴西王源賀為太尉。辛丑,高宗文成皇帝神主祔於太廟。辛亥,帝幸道壇,親受符籙;曲赦京師。高麗、波斯、于闐、阿襲諸國遣使朝獻。

  秋七月辛亥,詔諸有詐取爵位,罪特原之,削其爵職。其有祖、父假爵號貨賕以正名者,不聽繼襲。諸非勞進超遷者,亦各還初。不以實聞者,以大不敬論。九月,劉彧司州刺史常珍奇以懸瓠內屬。己酉,初立鄉學,郡置博士二人、助教二人、學生六十人。劉彧徐州刺史薛安都以彭城內屬。彧將張永、沈攸之擊安都。詔北部尚書尉元為鎮南大將軍、都督諸軍事,鎮東將軍、城陽公孔伯恭為副,出東道救彭城;殿中尚書、鎮西大將軍、西河公元石都督荊、豫、南雍州諸軍事,給事中、京兆侯張窮奇為副,出西道救懸瓠。

  冬十月,曹利、彤曷國各遣使朝獻。十有一月壬子,劉彧兗州刺史畢眾敬遣使內屬。十有二月己未,尉元軍次於秺,彧將周凱、張永、沈攸之相繼退走。皇弟安平薨。是歲,州鎮十一旱,民飢,開倉賑恤。

  皇興元年春正月癸巳,尉元大破張永、沈攸之於呂梁東,斬首數萬級,凍死者甚眾。獲劉彧秦州刺史垣恭祖、羽林監沈承伯。永、攸之單騎走免。獲軍資器械不可勝數。劉彧遣使朝貢。庚子,東平王道符謀反於長安,殺副將駙馬都尉萬古真、鉅鹿公李恢、雍州刺史魚玄明。丙午,詔司空、平昌公和其奴、東陽公元丕等討道符。丁未,道符司馬段太陽攻道符,斬之,傳首京師。道符兄弟皆伏誅。閏月,以頓丘王李峻為太宰。劉彧青州刺史沈文秀、冀州刺史崔道固並遣使請舉州內屬。詔平東將軍長孫陵,平南將軍、廣陵公侯窮奇赴援之。二月,詔使持節、都督諸軍事、征南大將軍慕容白曜督騎五萬次於碻磝,為東道後援。濟陰王小新成薨。高麗、庫莫奚、具伏弗、郁羽陵、日連、匹黎爾、于闐諸國各遣使朝貢。劉彧東平太守申纂戍無鹽,遏絕王使,詔征南大將軍慕容日曜督諸軍以討之。三月甲寅,克之。沈文秀、崔道固復叛歸劉彧,白曜回師討之,拔彧肥城、垣苗、麋溝三戍。

  夏四月,白曜攻升城,戍主房崇吉遁走。秋八月,白曜攻歷城。丁酉,行幸武州山石窟寺。戊申,皇子宏生,大赦,改年。九月壬子,高麗、于闐、普嵐、粟特國各遣使朝獻。丁巳,進馮翊公李白爵梁郡王。是月,詔賜六鎮貧人布,人三匹。

  冬十月癸卯,田於那男池。濮陽王孔雀坐怠慢,降爵為公。

  二年春二月癸未,田於西山,親射虎豹。崔道固及劉彧梁鄒戍主、平原太守劉休賓舉城降。

  是月,徐州群盜司馬休符自稱晉王,將軍尉元討平之。三月,白曜進圍東陽。戊午,劉彧遣使朝貢。

  夏四月辛丑,以南郡公李惠為征南大將軍、儀同三司、都督關右諸軍事、雍州刺史,進爵為王。高麗、庫莫奚、契丹、具伏弗、郁羽陵、日連、匹黎爾、叱六手、悉萬丹、阿大何、羽真侯、于闐、波斯國各遣使朝獻。五月乙卯,田於崞山,遂幸繁畤。辛酉,還宮。六月庚辰,以河南闢地,曲赦京師殊死以下。以昌黎王馮熙為太傅。秋九月辛亥,封皇叔楨為南安王,長壽為城陽王,太洛為章武王,休為安定王。


  冬十月辛丑,上田於冷泉。十有一月,以州鎮二十七水旱,開倉賑恤。十有二月甲午,詔曰:「頃張永迷擾,敢拒王威,暴骨原隰,殘廢不少。死生冤痛,朕甚愍焉。天下民一也,可敕郡縣,永軍殘廢之士,聽還江南;露骸草莽者,收瘞之。」是月,悉萬丹等十餘國各遣使朝貢。三年春正月乙丑,東陽潰,虜沈文秀。戊辰,司空、平昌公和其奴薨。二月,蠕蠕、高麗、庫莫奚、契丹國各遣使朝獻。己卯,以上黨公慕容白曜為都督青齊東徐三州諸軍事、征南大將軍、開府儀同三司、青州刺史,進爵濟南王。

  夏四月壬辰,劉彧遣使朝貢。丙申,名皇子曰宏,大赦天下。丁酉,田於崞山。五月,徙青州民於京師。六月辛未,立皇子宏為皇太子。

  秋七月,蠕蠕國遣使朝貢。

  冬十月,侍中、太宰、頓丘王李峻薨。十有一月,吐谷渾別帥白楊提度汗率戶內附。襄城公韓頹進爵為王。

  四年春正月,詔州鎮十一民飢,開倉賑恤。二月,以東郡王陸定國為司空。高麗、庫莫奚、契丹各遣使朝獻。吐谷渾拾寅不供職貢,詔使持節、征西大將軍、上黨王長孫觀討之。廣陽王石侯薨。三月丙戌,詔曰:「朕思百姓病苦,民多非命,明發不寐,疚心疾首。是以廣集良醫,遠采名藥,欲以救護兆民。可宣告天下,民有病者,所在官司遣醫就家診視,所須藥物,任醫量給之。」

  夏四月辛丑,大赦天下。戊申,長孫觀軍至曼頭山,大破拾寅。拾寅與麾下數百騎宵遁。拾寅從弟豆勿來及其渠帥匹婁拔累等率所領降附。五月,封皇弟長樂為建昌王。六月,劉彧遣使朝貢。秋八月,群盜入彭城,殺鎮將元解愁,長史勒兵滅之。蠕蠕犯塞。九月丙寅,輿駕北伐,諸將俱會於女水,大破虜眾。事具《蠕蠕傳》。司徒、東安王劉尼坐事免。壬申,車駕至自北伐,飲至策勛,告於宗廟。

  冬十月,誅濟南王慕容白曜、高平王李敷。十有一月,詔弛山澤之禁。十有二月甲辰,幸鹿野苑、石窟寺。陽平王新成薨。

  五年春三月乙亥,詔曰:「天安以來,軍國多務,南定徐方,北掃遺虜。征戍之人,亡竄非一,雖罪合刑書,每加哀宥。然寬政猶水,逋逃遂多。宜申明典刑,以肅奸偽。自今諸有逃亡之兵及下代守宰浮游不赴者,限六月三十日悉聽歸首;不首者,論如律。」詔假員外散騎常侍邢祐使於劉彧。

  夏四月,西部敕勒叛,詔汝陰王天賜、給事中羅雲討之。云為敕勒所襲殺,死者十五六。北平王長孫敦薨。六月丁未,行幸河西。秋七月丙寅,遂至陰山。八月丁亥,車駕還宮。

  帝雅薄時務,常有遺世之心,欲禪位於叔父京兆王子推,語在《任城王雲傳》。群臣固請,帝乃止。丙午,冊命太子曰:「昔堯舜之禪天下也,皆由其子不肖。若丹朱、商均能負荷者,豈搜揚仄陋而授之哉?爾雖沖弱,有君人之表,必能恢隆王道,以濟兆民。今使太保、建安王陸馛,太尉源賀持節奉皇帝璽綬,致位於爾躬。其踐升帝位,克廣洪業,以光祖宗之烈,使朕優遊履道,頤神養性,可不善歟?」丁未,詔曰:「朕承洪業,運屬太平,淮岱率從,四海清晏。是以希心玄古,志存澹泊。躬覽萬務,則損頤神之和;一日或曠,政有淹滯之失。但子有天下,歸尊於父;父有天下,傳之於子。今稽協靈運,考會群心,爰命儲宮,踐升大位。朕方優遊恭己,棲心浩然,社稷乂安,克廣其業,不亦善乎?百官有司,其祗奉胤子,以答天休。宣布宇內,咸使聞悉。」於是群公奏曰:「昔三皇之世,澹泊無為,故稱皇。是以漢高祖既稱皇帝,尊其父為太上皇,明不統天下。今皇帝幼沖,萬機大政,猶宜陛下總之。謹上尊號太上皇帝。」乃從之。己酉,太上皇帝徙御崇光宮,采椽不斫,土階而已。國之大事咸以聞。承明元年,年二十三,崩於永安殿,上尊諡曰獻文皇帝,廟號顯祖,葬雲中金陵。

  史臣曰:聰睿夙成,兼資能斷,其顯祖之謂乎?故能更清漠野,大啟南服。而早懷厭世之心,終致宮闈之變,將天意哉!

  【譯文】

  顯祖獻文皇帝,名托跋弘,是高宗文成皇帝的長子,母親是奎皇人。璽光元年秋七月,出生在旦訕的北面。左宣二年二月,立為皇太子。聰明通達,機智善悟,幼年時就有救濟民眾神明威武的氣象,仁愛孝順,尊敬師友。

  和平六年夏五月甲辰,登上皇帝位,大赦天下。尊崇皇后為皇太后。車騎大將軍乙渾假稱詔令在宮中殺死尚書楊保年、乎陽公賈愛仁、南陽公張天度。戊申,侍中、司徒、平原王陸麗從湯泉入朝,乙渾又殺了他。己酉,任命侍中、車騎大將軍乙渾為太尉、錄尚書事,東安王劉尼為司徒,尚書左僕射和其奴為司空。壬子,任命淮南王元他為鎮西大將軍、儀同三司,鎮守涼州.六月,封繁陽侯李嶷為丹陽王,征東大將軍馮熙為昌黎王。乙丑,下詔說:「賦斂煩瑣則民眾財產匱乏,課稅輕微則用度不足,所以按十分之一的標準徵稅,頌聲湧現。先代考較輕重,來優惠百姓。我繼承宏大的基業,上思祖宗的美善命令,早起等待天明,衹是憂慮民眾,想要使天下同等安樂。可是徭役賦斂不停,將怎麼堵塞煩瑣去除苛細,拯救百姓呢?現在戰事不起,蓄積有餘,各種雜稅,全部免徵還稅與民眾.」


  秋七月癸巳,太尉二運擔任丞相,地位處於諸侯王上,事情無論大小,都取決於乙渾。九月庚子,赦免京城罪犯。丙午,下詔說:「先朝因州牧治理民眾,應設置良好的輔佐,所以敕令有關官員,頒布九條制度,使前任選拔官吏,留待賢德之人,必定使銓選官員適中,朝廷的法度紀律得以整肅。然而治民的官員鬆緩懈怠,不遵循朝廷旨意,選拔人才不得宜,違背典章制度。現在規定:刺史郡守縣令到任的時候,望自己推舉在民眾中有聲望而忠實誠信的人,作為選拔的官員,不准許前任相干涉。如果選任失當,以欺罔君主定罪。」這月,劉子業的征北大將軍、義陽王劉昶從彭城前來投降。

  冬十月,徵召陽平王新成、京兆王子推、濟陰王小新成、汝陰王天賜、任城王元雲入朝。

  這一年,劉:毖的叔父劉毖殺死王業僭越即位。

  玉玄元年春正月乙丑初一,大赦天下,改年號。二月庚申,丞相、太原王厶運圖謀反叛受死刑。乙亥,封侍中元孔雀為濮陽王,侍中陸定國為東郡王。三月庚子,任命隴西王遞賀為太尉。辛丑,高宗文成皇帝的牌位拊祭於太廟。辛亥,皇帝前往道壇,親自接受符錄;赦免京城囚犯。產麗、漣斯、王邇、幽藝各國派遣使者入朝獻納。

  秋七月辛亥,詔令所有詐稱功勞獲取爵位的人,特例寬恕他們的罪遇,削奪他們的爵位職務。有祖父、父親憑藉爵位賄賂人以辨正名分的人,不准許繼承爵位。所有不憑功勞升遷爵位的,也各恢復到當初的爵位。不以事實上報的。以大不敬定罪。九月,劉或的司州刺史常珍奇獻出題瓠歸附。己酉,開始設立鄉學,每郡設置博士二入、助教二人、學生六十人。劉或的徐州刺史薛安都獻出彭城歸附,劉或的將領張永、沈攸主攻打宣墊。韶令北部尚書慰五擔任鎮南大將軍、都督諸軍事,鎮束將軍、城陽公孔伯恭為副手,從東路出兵救援彭城;殿中尚書、鎮西大將軍、西河公元石擔任都督荊、豫、南雍州諸軍事,給事中、京兆侯張窮奇為副手,從西路出兵救援懸瓠。

  冬十月,曹利、彤曷國各派遣使者入朝獻納。十一月壬子,劉或的兗州刺史畢眾敬派遣使者歸附。十二月己未,尉元軍隊停駐在詫縣,劉或的將領周凱、張永、沈攸之相繼撤退逃走。皇弟安平逝世。

  這一年,十一個州鎮發生旱災,民眾飢餓,開倉賑濟撫恤。

  皇興元年春正月癸巳,尉元在呂梁以東大敗張永、沈攸之,斬首幾萬級,凍死的人很多。擒獲劉或的秦州刺史垣恭祖、羽林監沈承伯。張永、攸之單人匹馬逃脫。繳獲軍用物資器械不計其數。劉或派遣使者入朝貢奉。庚子,束平王道符在長安謀反,殺死副將、駙馬都尉萬古真,鉅鹿公李恢,雍州刺史魚玄明。丙午,詔令司空、平呂公和其奴,束陽公元丕等人討伐道符。丁未,道符的司馬段太陽攻打道符,殺了他,傳送首級到京城。道符的兄弟都受死刑。閏月,任命頓丘王李峻為太宰。劉或的青州刺史沈文秀、莖業刺史崔道固都派遣使者請獻一州歸附,詔令平束將軍長孫陵,平南將軍、廣陵公侯窮奇趕去援助他們。二月,詔令使持節、都督諸軍事、征南大將軍慕容白曜統領五萬騎兵停駐在稿礅,為東路的後援。濟陰王小新成逝世。高麗、庫墓星、縣迭疊、郁羽陵、旦連、匹整金、主題各國各派遣使者入朝貢奉。劉或的東平太守申纂戍守翅鹽,阻止國家使者,詔令征南大將軍慕容白躍統領各軍去討伐他。三月甲寅,攻克無鹽。沈塞重、崔塑又背叛歸附型盛,直墜回師討伐他們,攻下劉或的肥城、垣苗、麋溝三個城堡。

  夏四月,直墜攻打丑球,戍守頭領崖塞音逃跑。

  秋八月,直邐攻打歷越。丁酉,前往迭史山的亘直圭。戊申,皇子五塞出生,大赦天下,改年號。九月壬子,宣麗、工閣、萱嵐、惡壁國各派遣使者入朝獻納。丁巳,升馮翊公李白的爵位為梁郡王。這月,詔令賜給六鎮貧民布匹,每人三匹。

  冬十月癸卯,在那男池狩獵。濮陽王孔雀因怠慢獲罪,降爵位為公。

  二年春二月癸未,在西山狩獵,親自射擊虎豹。崔道固和劉或的梁鄒戍守頭領、平原太守劉休賓獻出城池投降。造月,徐州盜賊司馬休符自稱晉王,將軍尉元討伐平定了他。三月,白曜進軍包圍柬陽。戊午,劉或派遣使者入朝貢奉。

  夏四月辛丑,任命南郡公李惠為征南大將軍、儀同三司、都督關右諸軍事、雍州刺史,升爵位為王。高麗、庫莫奚、契丹、具伏弗、郁羽陵、曰連、匹黎水、叱六手、悉萬丹、阿大何、羽真侯、于闐、波斯國各派遣使者入朝獻納。五月乙卯,在崞山狩獵,於是前往繁峙。辛酉,回宮。六月庚辰,因黃河以南開闢土地,赦免京城死罪以下囚犯。任命昌黎王馮熙為太傅。

  秋九月辛亥,封皇叔元楨為南安王,長壽為城陽王,太洛為章武王,元休為安定王。

  冬十月辛丑,皇上在冷泉狩獵。十一月,因二十七個州鎮發生水災旱災,開倉賑濟撫恤。十二月甲午,下韶說:「近來張永迷惑擾亂,竟敢抗拒君王命令,在原野暴露屍骨,傷殘的人不少。生死哀痛,我十分憐憫。天下的民眾是同等的,現敕令郡縣,張永軍中殘廢的人,准許回到長江以南;屍骨暴露在草叢中的,收埋他們。」這月,悉萬丹等十多個國家各派遣使者入朝貢奉。

  三年春正月乙丑,束陽潰敗,俘虜沈文秀。戊辰,司空、平昌公和其奴逝世。二月,蠕蠕、產麗、庫莫奚、契晝璽各派遣使者入朝獻納。己卯,任命上黨公慕容白曜為都督青齊柬徐三州諸軍事、征南大將軍、開府儀同三司、青州刺史,升爵位為濟南王。

  夏四月壬辰,劉或派遣使者入朝貢奉。丙申,給皇子起名為宏,大赦天下。丁酉,在崞山狩獵。五月,遷徙青州民眾到京城。六月辛未,立皇子元宏為皂太子。

  秋七月,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。

  冬十月,侍中、太宰、頓丘王李峻逝世。十一月,吐谷渾別部頭領白楊提度汗率部落歸附。塞越公韓題升爵位為王。

  四年春正月,詔令因十一個州鎮的民眾遭受饑荒,開倉賑濟撫恤。二月,任命東郡王陸定國為司空。高麗、庫莫奚、契丹各派遣使者入朝鵬內。吐谷渾拾寅不送貢物,詔令使持節、征西大將軍、上黨王長孫觀討伐他。廣陽王石侯逝世。三月丙戌,下詔說:「我思慮百姓的疾病痛苦,民眾多死於非命,夜晚睡不著,傷心而不安。所以廣泛聚集高明的醫生,到遠方采名藥,想用來救助百姓。可布告天下,民眾有病的,所在地官府派醫生到家中診治看護,所需要的藥物,根據醫藥用量供給。」

  夏四月辛丑,大赦天下。戊申,長孫觀的軍隊到達曼頭山,大敗拾寅,拾寅和部下幾百騎兵在夜晚逃走,拾寅的堂弟豆勿來和魁首匹婁拔累等人率領所屬投降歸附。五月,封皇弟長樂為建昌王。六月,劉或派遣使者入朝貢奉。

  秋八月,盜賊進入彭城,殺死鎮將元解愁,長史統領兵士消滅了他們。蠕蠕侵犯邊境。九月丙寅,皇帝北伐,各將領都在女水相會合,大敗螻螻部眾,事情記載在《蠕蠕傳》。司徒、東安王劉尼因事獲罪免官。壬申,皇帝從北伐前縵返回,聚飲記功,在宗廟祭告。

  冬十月,誅殺濟南王慕容白曜、高平王李敷。十一月,詔令解除對山澤的禁令。十二月甲辰,前往鹿野苑、石窟寺。陽平王新成逝世。

  五年春三月乙亥,下詔說:「丟塞以來,軍隊國家事務多,往南平定途業。往北掃清殘餘的敵人。征戰戍守的人,逃亡流竄的不少,雖然罪遇該行刑,每每加以哀憐寬宥。然而寬大的政策如水,逃亡的人更多。應該申明常刑,以整肅奸偽行為。從現在起所有逃亡的兵士以及卸任的郡守縣令遊手好閒不奔赴的,限六月三十曰前全部自首,不自首的,依法律定罪。」韶令代理員外散騎常侍邢佑出使劉或。

  夏四月,西部敕勒反叛,韶令汝陰王天賜、給事中羅雲討伐他們.羅雲被敕勒襲擊殺死,死亡的人有十分之五六。北平王長孫敦逝世。六月丁未,前往黃河以西地區。秋七月丙寅,於是到陰山。八月丁亥,皇帝回宮。

  皇帝一向淡薄世務,時常有超脫世俗的心意,想傳位給叔父京兆王子推,記載在《任城王雲傳》,群臣一再請求,皇帝才作罷。丙午,冊命太子說:「從前堯舜憚讓天下,都是由於他們的兒子不似父親。如果丹朱、商均能夠承擔,豈會訪求推舉出身卑微的人呢?你雖年幼,有治理人臣的風度,一定能發揚王道,救濟百姓。現在派太保、建安王陸鈸,太尉源賀持符節奉上皇帝的玉璽絲帶,傳位給你。你可登上帝位,拓展宏大的基業,以光大祖宗的功績,使我悠閒地遵循正道,養神養性,不是很好嗎?」丁未,下詔說:「我繼承宏大的基業,正遇國運太平,淮河泰山一帶順從,四海安定。所以仰慕上古,心中想念淡泊.親身處理紛繁事務,就損傷養神的和氣;偶爾一時耽誤,政事就有遲滯的過失。不過兒子擁有天下,歸尊於父親;父親擁有天下,傳位給兒子。現在協和於神靈,考校眾人心理,於是命令儲君,登上大位。我將悠閒無為,留心於浩瀚空間,社稷安寧,拓展基業,不也是很好的嗎?百官各部門,恭敬地侍奉嗣子,來報答天命。宣告天下,使大家都知道。」這時群臣上奏說:「從前三皇的時代,淡泊不求作為,所以稱為皇。因此漠高祖稱皇帝後,尊崇他的父親為太上皇,表明不統御天下。現在皇帝年幼,事務大政,還應由陛下總攬。恭謹奉上尊號為太上皇帝。」於是依從群臣上奏。己酉,太上皇帝遷居到崇光宮,以柞木做椽不加削斫,衹有土台階。國家大事都讓他知道。

  承明元年,時年二十三歲,在永安殿逝世,群臣上尊謐號為獻文皇帝,廟號為顯祖,安葬在雲中的金陵。

  史臣曰:聰明通達而早熟,文武兼具能決斷,就是說的顯祖吧?所以能肅清沙漠原野,大力開拓南方疆域。然而很早懷有厭棄世俗的心意,終於導致宮廷的變故,難道是天意嗎!


關閉
Δ