帝紀第八 世宗紀02

2024-08-24 20:14:12 作者: (北齊)魏收
  【譯文】

  宗宣武皇帝,名元恪,是高祖孝文皇帝的第二個兒子。母親是高夫人,當初,夢見被太陽追逐,躲避在床下,太陽化為龍,繞自己幾圈,醒後驚異害怕,不久有身孕。太和七年閏四月,在平城宮生下皇帝。二十一年正月甲午,立為皇太子。

  二十三年夏四月丁巳,在魯陽登上皇帝位,大赦天下。皇帝居喪,將政事委託給宰輔。五月丙子初一,高麗國派遣使者入朝貢奉。六月乙卯,派遣侍臣巡視郡國,詢問民眾疾苦,考察郡守縣令,罷黜昏庸者擢升賢明者,以文武才幹響應徵召、德行聞名於鄉里者,都加以褒揚禮敬。戊辰,追尊皇帝母親為文昭皇后。

  秋八月戊申,遵照遣詔,高祖三夫人以下妃子都回到家中。癸丑,宮中臣屬增位一級。癸亥,南徐少史沈陵投降南方。

  冬十月辛未,鄧至國王像舒彭朝見。丙戌,皇帝拜謁長陵。丁酉,在太廟祭祀。十一月,幽蛆百姓王惠定聚集民眾反叛,自稱明法皇帝,刺史李肅逮捕殺了他。

  這一年,十八個州鎮發生水災,民眾飢餓,分別派遣使者開倉賑濟撫恤。高麗國派遣使者入朝獻納。

  量塱元年春正月壬寅,皇帝拜謁長陵。乙巳,大赦天下,改年號。丁未,蕭寶卷的豫州刺史韭扭塞獻出畫畫歸附,驃騎大將軍、莖城王孟鏗率領騎兵十萬人趕往壽春。二月戊戌,又任命莖繼工正越為司徒。宣鯗的將領壟鹽、墾±率領部眾一萬多人駐守窮地,速迫之的水軍逆進丞而上逼近畫畫。

  夏四月丙申,彭城王元勰、車騎將軍王肅大敗寶卷的軍隊,斬首一萬多級。己亥,皇弟元佻逝世。五月甲寅,因北方軍鎮發生大饑荒,派遣兼侍中楊播巡視賑濟。六月丙子,司徒、彭城王元勰升任為大司馬,車騎將軍王肅加授開府儀同三司。癸未,大陽蠻人首領田育丘等人率部眾歸附。

  秋七月,寶卷又派遣陳伯之侵犯淮南.庚子,吐谷渾國派遣使者入朝獻納。八月乙酉,彭城王元勰在肥口打敗伯之。乙未,高麗國派遣使者入朝貢奉。九月乙丑,束豫州刺史田益宗在長風打敗寶卷的將領吳子陽、鄧元起。齊州百姓柳世明聚集民眾反叛。

  冬十月丁卯初一,皇帝謁長陵。庚寅,齊、兗二州討伐世明,平定了他們。丁亥,改授彭城王元勰為司徒、錄尚書事。甲午,詔令壽春駐軍四萬人。十一月己亥,荊州刺史桓道進攻打寶卷的下笮戍,攻下來了,投降的有二千多戶。丁巳,陽平王元頤逝世。

  這一年,十七個州發生大饑荒,分別派遣使者開倉賑濟撫恤。這年冬,島夷蕭衍起兵東下,征伐他的君主蕭寶卷。

  二年春正月丙申初一,皇帝謁長陵。庚戌,皇帝開始親自執政。遵照遣韶,准許司徒、彭城王元勰以王的身份回宅第。太尉、咸陽王元禧升任為太保,司空、北海王元詳擔任大將軍、錄尚書事。丁巳,在太極前殿接見群臣,告訴處理政事的意圖。辛酉,高麗國派遣使者入朝獻納。壬戌,任命太保、咸陽王元禧兼領太尉,大將軍、廣陵王元羽擔任司徒。下詔說:「我幼年繼承皇位,居喪悲痛,不親自處理各項事務,風尚教化未能周遍。現在開始處理政事,意圖是除舊布新,想使四方聞風而動相率從善,可派遣大使,罷黜昏庸者擢升賢明者。」二月庚午,宮廷守衛的官員升位一級。甲戌,大赦天下。三月乙未初一,下詔說:「近年以來,接連有戰事,勞役事務既多,百姓困苦。應及時體察,來拯救民眾的疾苦。正常調發之外,所有妨礙有損民眾的馬上廢除。」辛亥,下詔說:「各州刺史,不親自料理民眾事務,督察遲緩,郡縣延滯,一月之中,才一次聽覽決斷。案件長久訴訟,動輒拖延很長時間,百姓怨恨嗟嘆,便成為弊端。尚書可確定條例,頒布四方,使他們每天處理日常事務。嚴格要求郡守縣令,不得拖延,鬆懈怠慢虧損政事。」壬戌,下詔說:「政治崇尚簡明清靜,辦事貴於順應事物。州府的佐史,委任的漸多,便成為弊端,對治道沒有益處。另外京城各官府,僚屬眾多繁雜,官員有清閒少事者,也同於這一條例。如果不是稱職必要的,全部加以免除。」青、齊、徐、兗四州發生大饑荒,民眾死亡的有一萬多人。這月,蕭衍立寶卷的弟弟南康王寶融為君主,年號為中興,向東趕往建業。

  夏五月壬子,廣陵王元羽逝世。壬戌,太保、咸陽王元禧謀反,賜令他自殺。六月丁亥,考核各州刺史,分別予以升降。

  秋七月乙巳,蠕蠕侵犯邊境。乙未,束豫州刺史田益宗在赤亭打敗蕭寶卷的將領黃天賜。辛酉,大赦天下。壬戌,車騎將軍、儀同三司王肅逝世。九月丁酉,調京郊內男丁五萬人修築京城三百二十三條街市里巷,四十天完工。己亥,立皇后于氏。乙卯,免除壽春的營戶身份為揚州的平民。

  冬十月丁卯,吐谷渾國派遣使者入朝獻納。辛未,蕭寶卷的零陵戍守頭領華候率領部屬歸附。十一月丙申,任命驃騎大將軍穆亮為司空。丁酉,以大將軍、北海王元詳擔任太傅,兼領司徒。壬寅,在伊水的北面改建圓丘。乙卯,隨之有祭祀。十二月,高麗國派遣使者入朝貢奉。這月,寶卷的直後張齊殺死自己的君主寶卷投降蕭衍,蕭衍攻克建業。


  三年春二月戊寅,下詔說:「近來乾旱很長時間,農民荒廢了耕種,談論起來增加慚愧,在於我的責任很多。申令到州郡,有骨骸暴露在野外的,全部加以掩埋。」三月,魯陽蠻人反叛。蕭賓卷的弟弟實夤前來投降。

  夏四月,詔令撫軍將軍李崇討伐魯陽反叛的蠻人。這月,蕭衍又廢黜他的君主賓融而僭越即位,自稱為梁國。閏月丁巳,司空穆亮逝世。五月,揚州小峴的戍守頭領黨法宗襲擊蕭衍的大峴戍,攻下來了,擒獲了他的龍驤將軍邾菩薩,押送到京城。

  秋七月癸酉,于闐國派遣使者入朝獻納。下詔加授從征陳顯達擔任守衛的文官每人二級,閒散官員一級。八月癸卯,蕭寶融的鎮南大將軍、江州刺史陳伯之派遣使者請求投降。乙卯,任命前太傅、平陽公元丕為三老。九月丁巳,皇帝前往鄴城。丁卯,詔令使者弔祭殷代比乾的墳墓。戊寅,在鄴城南閱兵。庚辰,武興國世子楊紹先派遣使者入朝獻納。

  冬十月庚子,皇帝親自射箭,遠到一里五十步,群臣在射箭的地方立碑。甲辰,皇帝回宮。十一月己卯,下詔:「京洛因戰爭而荒蕪,歲月已超過一百二十年。先帝在舊都城定都,振興魏國,砍除雜亂叢生的草木,建造這高大壯麗的屋宇,功績宏大,規模長遠。現在太廟社廟建立,宮殿極為莊嚴,就要在下個月的中旬,選擇吉曰遷居。仰思先帝意向,悲喜交集。禮儀超過周宣王《斯干》的制度,事情高於漠高祖壯麗的標準,可以依據典章故實,對此詳加考核後公告,來滿足遠近臣屬的願望。」十二月戊子,下韶說:「民眾依靠農桑,國家重視養蠶籍田,這是祭祀所憑藉,冠冕所依賴。近來京城初創根基,耕種桑蠶暫時缺略,依以往的規程,必須恭敬修理。現在寢殿已經建成,移居不久,離春天郊祭已不遠,鳥兒即將抖動羽毛。可以營造千畝籍田,設置宮壇,將要扶犁提筐,親自激勵百姓。」壬寅,在太極前殿宴請群臣,賞賜布帛多少不等,是因宮殿剛建成的緣故。甲辰,揚州打敗蕭衍的將領張囂之,斬首二千級。

  造一年,疏勒、廚賓、婆羅捺、烏萇、阿喻陁、羅婆、不侖、陁拔羅、弗波女提、斯羅、嚏舍、伏耆奚那太、羅槃、烏稽、悉萬斤、朱居槃、訶盤陁、撥斤、厭味、朱診洛、南天竺、持沙那斯頭等各國都派遣使者入朝貢奉。迥叢發生大饑荒,死亡的有二千多人。

  四年春正月乙亥,皇帝在千畝耕種籍田。里蛆壓人女蝗反叛。韶令行鑿業事i噓、左將軍堇扯討伐他。三月己巳,皇后在北郊主祭先蠶。庚辰,握業在扯打敗蘆魚的將領,殺死他的龍驤將軍吳道爽等幾千人。

  夏四月癸未初一,任命蕭實夤為鎮束將軍、束揚州刺史,封丹陽郡開國公、齊王。庚寅,南天竺國奉獻辟支佛牙。戊戌,下韶說:「殘酷的獄吏造成災禍,自古為人厭惡;孝順的媳婦被濫用刑罰,束海成為枯焦的土壤。現在一百天不下雨,想來是有冤獄吧?尚書訊問京城在押的囚徒,務必盡到聽取體察的作用。」己亥,皇帝因天旱減少膳食撤去懸掛的樂器。辛丑,及時雨大降。五月甲戌,楊椿、羊祉大敗反叛的氐人,斬首幾千級。六月壬午初一,封皇弟元悅為汝南王。丙戌,調發冀、定、瀛、相、並、濟六州二萬人、一千匹馬,增援壽春。

  秋七月乙卯,三老、干陽公元丕逝世。庚午,韶令收回鹽池利益以入官府。辛未,任命彭城王元勰為太師。八月庚子,任命吏部尚書元英為代理鎮南將軍,攻打蕭衍的義陽。勿吉國貢奉楛矢。辛丑,前往河南城離宮。

  冬十一月壬子,揚州大敗蕭衍的軍隊,殺死他的徐州刺史潘佃憐,擒獲司馬明素。己未,任命武興國世子楊紹先為該國國王。癸亥,韶令尚書左僕射源懷安撫慰勞代都、北方軍鎮,根據情況救濟。乙亥,鎮南將軍元英在白沙大敗蕭衍的將領吳子陽,擒獲斬首以千計數。十二月庚寅,詔令鎮南將軍李崇討伐束荊州反叛的蠻人。丙申,下詔說:「先朝制定法則,與各項事務相適應。衹不過歲月流逝人員變化,人心背離懈怠。近來有的擅自增刪,廢弛不實行;有的守舊不合時宜,時而有妨礙的情況發生;有的職責錯亂,互相推卸責任。現下令各官府,列舉自己的疑難缺略,迅速上奏。」癸卯,蕭衍的梁州刺史平陽墨開國侯翌遠、儉叢刺史丞旦題開國侯陸處置投降。

  正始元年春正月庚戌,江州刺史曲江公陳伯之在束關打敗蕭衍的將領趙祖悅。丙辰,束荊皿刺史楊大眼大敗蠻族礬堊塞等人。丙寅,大赦天下,改年號。二月戊子,蕭衍的將領姜慶真偷襲攻占畫畫的外城,州中軍隊攻打趕走了他。丁酉,擾蛆統軍劉墨祖在迎騰大敗蘆扭的部隊,擒獲了他的冠軍將軍、邵陽縣開國侯張惠紹,驍騎將軍、翅堡韙開國男趙量坦等十名將領,斬首幾千級。三月壬申,元英在樊城打敗蕭衍的將領王僧炳。

  夏四月辛卯,高麗國派遣使者入朝獻納。五月丁未初一,太傅、北海王元詳因犯罪被廢黜為平民。六月,皇帝因天旱撤去音樂減少膳食。癸巳,下韶說:「我德行淺薄,政事刑罰多有舛誤,大旱經歷多時,京郊莊稼枯焦,在於我的責任,日夜縈懷。有關官員可查閱舊典章,恭敬地進行六件事:監牢冤枉拖延的案件,公平地加以判決;百官失去職務,酌情加以推舉;鰥夫寡婦困苦貧窮者,各地加以撫恤;勞役賦稅繁多,都加以免除減省;賢良正直的人,按禮法提升,貪婪阿諛之徒,隨時加以摒棄罷黜;男女失婚,務必使他們結合。以此而滿足我的心意。」甲午,皇帝因天旱親自在太廟獻上祭品。戊戌,韶令在首陽山立旦公旦、裹查廟。庚子,因天旱接見公卿以下官員,承認過失責備自己。又訊問京城在押囚徒,死罪以下的都減罪一等,受鞭杖的罪過全都赦免。


  秋七月癸丑,羞邁的魚越戍守頭領基慶宗獻城池前來投降。奎塞大敗蠻族頭領樊素安。八月丙子,元莖在蓋屋大敗蘆塹的將領墨仙理。下詔迢厘令如有大事准許當面上奏。乙酉,元英攻打蓋屋,攻下來了,擒獲並押送蕭衍的冠軍將軍蔡靈恩等十多名將領到京。辛卯,元英又大敗蕭衍的將領,隨之肅清三關。丁酉,封元英為中山王。戊戌,西羌宋萬率領四千戶歸附。九月丙午,詔令沿淮水南北各處的城鎮據點,都令到秋天播種麥子,春天種植粟谷稻子,依據土地所宜。水田旱田並種,一定要使土地盡其用,兵盡其力,等到來年,使公私都獲得利益。又韶令各州免除徭役,不能隨意徵發。甲子,韶令中山王元英所擒蕭衍的冠軍將軍、監司州事蔡靈恩等人依據才能加以任用。乙丑,蕭衍的霍州刺史田道龍、義州刺史張宗之派遣使者請求歸附。蠕蠕侵犯邊境,詔令左僕射源懷討伐他們。

  冬十月乙未,下詔禁止群官以白衣募取吏員。十一月戊午,下詔說:「古代的聖明君王,創造基業留給子孫,安定民眾興立教化,無不修建學校,開導教育王族後代,顯揚《三禮》,彰明《詩》《書》《禮》《樂》四種經術,使道德暢行各地,風範流傳宇宙。自從皇基遷徙,光芒覆被中原,軍隊國家事務眾多,來不及修建,思念起來,有愧於古代聖人。可命令有關官員依照漢魏的舊典章,修建國學。」十二月丙子,將苑囿牧場的公田分配賞賜給代京遷來的家庭。己卯,詔令群臣商議制定律令。己亥,前往伊闕。閏月癸卯初一,蕭衍的行梁州事夏侯道遷占據漢史前來投降,以尚書瑟瞪為代理鎮西將軍,率領軍隊趕往選蟲。乙丑,任命驃騎大將軍、高陽王五壅為司空,尚書令、廣陽王五台加授儀同三司。

  二年春正月丙子,任命宕昌國世子梁彌博為該國國王。鄧至國派遣使者入朝貢奉。二月,梁州氐人反叛,截斷選生運輸道路。刺史珏瞪多次大敗他們。

  夏四月己未,城陽王元鸞逝世。乙丑,下詔說:「任用賢人彰明治道,是自古的通則,宣揚教化輔助政務,實在仰賴人才。然而九品中正制所選拔,僅依據門第,吏部評定,又不依才能推舉。於是使英才有德者少能升遷,官府事務多有滯積。不精心選拔,將如何考察升降尚書省八座可審查議論前代貢舉士人的方法,擢升賢才的體制,一定使才華學識都能展示,門第聲望同時羅致。」丙寅,因仇池氐人反叛,韶令光祿大夫楊椿代理平西將軍,率領軍隊去討伐。

  邢巒派遣統軍王足向西征伐,頻繁地打敗蕭扭各軍,於足進入劍閣,擒獲蕭衍的輔國將軍范撿里送到京城。五月辛巳,氏賊口虎率領部眾投降。

  六月己丑,下詔說:「先朝有功之臣,有人身遭流放罷黜,子孫不得升進;有人仕途失去次第,不時被新人替代。對這些人因循而不擢拔,以什麼加以獎勵?念及從前的業績,情感有親疏。同宗和庶族,祖父曾祖父有功績記載而沒有在朝任官、有官職而才能足以高任的,都依才能選擇委任。」

  甲寅,蘆扭的冠軍將軍奎畋等在始平郡的束部、渣丞以北設置營最。,王足迎擊打敗了他,殺死蘆扭的冠軍將軍張盪,輔國將軍馬市,寧朔將軍奎當、姜見祖,輔國將軍邏塞塞,龍驤將軍何營之等人。甲子,詔令尚書李崇、太府卿於忠、散騎常侍游肇、諫議大夫鄧羨,李崇、於忠為使持節併兼侍中,迎羞兼黃門,都是大使,糾察裁斷和京城內,郡守縣令一類人過失昭著的,當即決斷,州鎮重要職務,准許上奏表報告。

  乙丑,翅拄的冠軍將軍旦量胤、輔國將軍墾立達等人攻打竹皇, 周將他們打得大敗,殺死他們的輔國將軍旦塑造、龍驤將軍亟左繼。

  卯,握皿刺史醒真廬大敗蘆扭的將領王超宗,俘虜斬首三千級.

  戊辰,蘊伍的將領魯立達電駐塞巡,王星又派遣統軍盧圭瞳等人打敗了他,殺死蕭衍的冠軍將軍卷值仁、寧朔將軍任安定。

  秋匕月甲戌,下詔說:「我繼承皇位,到現在七年了,恩德沒有遍及,鑑別力不能洞察遠處,人們的冤屈疾苦,各地還在滋生。然而糾察的案情下層沒有通行,賢愚沒有分別,黑白同一條理,不是用來改變民眾視聽,使善惡在心中受到激勵的做法。現在分別派遣大使,巡視考察,依照罪過和聲名相一致的,就加以糾察罷黜,來表明雷霆的威力,顯示大使的舉措,以此來觀察風尚辨別習俗,訪察功過,褒揚賞賜賢明的人,糾察懲罰邪惡有罪的人,申理窮困補救弊陋,來滿足我的心愿。」

  戊子,王足打敗蕭衍的軍隊,殺死他的龍驤將軍喻增暉、寧朔將軍庫保壽、輔國將軍魯天惠、建武將軍工文標。王足逼近涪城。壬辰,蕭衍的巴西太守庾域,冠軍將軍、統軍主李畋等人迎戰,王足打敗他們,俘獲斬首以千計數。

  八月壬寅,詔令中山王元英向南征討襄、沔。

  庚戌,王足派遣統軍紀洪雅、盧祖遷等人打敗蕭衍的軍隊,殺死他的秦梁二州刺史魯方達等十五人。壬子,王足又派遣統軍盧祖遷等人打敗蕭衍的軍隊,殺死他的都督、冠軍將軍、梓潼縣開國子王景胤,劉達等二十四個將軍。


  甲寅,揚州在羊石攻打蕭衍的將領姜慶真,打敗了他。這月,蕭衍的沔束太守田青喜率領七個郡、三十一個縣、一萬零九十產歸附。九月己巳,揚州刺史元嵩打敗蕭衍的湘州刺史楊公則等人,斬殺俘獲幾千人。

  冬十一月戊辰初一,武興國王楊紹先的叔父集起謀圖反叛,詔令光祿大夫楊椿討伐他。

  王足包圍涪城,益州各郡城堡投降的有十之二三,民眾送上戶籍的有五萬多戶。不久王足率軍撤退。十二月庚申,又下詔給驃騎大將軍源懷慎,命令他討伐武興反叛的氐人。

  三年春正月丁卯初一,皇子出生,大赦天下。壬申,梁秦,刺史邢巒接連打敗氐族賊寇,攻克武興。蕭衍的冀州刺史桓和進犯南青州,州中軍隊出擊打退了他。

  秦州平民王智等人聚集民眾二干人自稱王公,不久推舉秦州主簿呂苟兒為頭領,年號為建明。

  己卯,楊集起兄弟相繼投降。二月丙辰,下詔說:「從前虞舜警戒當面順從,正直的言論時常奏進;周朝任用敢諫的輔臣,君王有闕失必定告戒。我上繼宏大基業,恭敬接受皇位,思慮理順各項事務,每天處理繁雜的政事,所以期望忠實的言論,虛心求取正直之人。可是良好的計策沒人奏進,遠大的計劃無從聽到,這哪裹是所謂輔臣協和君主,補救其不足的做法呢可詔令王公以下,凡有良好深遠的謀略、正直忠誠的規勸、有利國家方便民眾、矯正時弊激勵風俗者,都讓直指事實而上奏,不要稍有遲疑不決。」戊午,韶令右衛將軍元麗等人討伐呂苟兒。乙丑,平南將軍陳伯之在梁城打敗蕭衍的徐州刺史昌義之。這月,蕭衍的將領蕭曬率領部眾五萬人侵犯淮陽。三月己巳,因戰事大起,詔令罷除各項修建。己卯,詔令荊州刺史趙怡、平南將軍奚康生趕往淮陽。樂良王長命因殺人獲罪被賜自殺,封國削除。戊子,給皇子起名為元昌。庚寅,平南將軍、曲江縣開國公陳伯之從梁城向南投奔。

  夏四月乙未,下詔罷除鹽池的禁令。甲辰,派遣使者巡視慰問北方邊境的首領民眾。庚戌。任命中山王亘荃為征南將軍、都督擾塗二道諸軍事,指揮邊境將領。蕭衍的江州刺史王茂先侵犯型叢,駐守在回盧球。韶令平南將軍握大膽討伐他.辛酉,大敗王茂先,殺死他們的輔國將軍工壟,斬獲二千多人。進軍攻打河南城,茂先逃跑潰散,追趕到漢水,攻下他的五座城。將軍宇塞桓攻打蘊街的叢,俘獲一千多人後返回。五月乙丑初一,詔令尚書救濟義陽剛歸附的家庭。丙寅,下詔說:「掩埋骨骸和腐肉,是古代的憲章法令,順應時辰遵循節令,是朝廷的固定規程。現在雨水未降,春天的莊稼已遭乾旱。有人孤獨年老挨餓患病,沒有人贍養救助,因而導致死亡,屍體露在溝塹中者,洛陽部尉依照法律用棺材埋葬。」壬申,蕭衍的將領張惠紹進犯,攻占蜜遜。乙亥,蕭紐的將領蕭賓攻占2鉍。辛巳,藍街的將領童塹攻占合且困。壬午,詔令尚書元遙率領軍隊向南討伐。

  癸未,因秦隴沒有平定,韶令征西將軍於型調度各軍。

  己丑,盞遁的將領又攻占芏互、霍丘二城。六月辛丑,又攻占少坐眯。

  乙巳,安西將軍元麗大敗秦地賊寇,殺死賊寇頭領王塑五人,砍頭示眾的六千人。

  丁未,代理平南將軍奚康生打敗蕭衍的將領張惠紹,殺死他的徐業刺史苤墨。丁巳,韶令尚書邢巒出兵討伐徐州兗州。

  秋七月丙寅,蕭衍的將領桓和侵犯孤山,攻陷旦越。

  庚辰,亘麗大敗塞地賊寇,降伏呂苟兒和他的王公三十多人,秦涇二州平定。

  戊子,中山王亘基在座陸大敗蓋魚的塗業刺史王伯敖,殺死他的將領二十五人,斬獲五千多人。己丑,下詔調發定、冀、瀛、相、並、肆六州十萬人來支援南部的軍隊。八月壬寅,安東將軍巫蠻在巫山打敗蘆塹的將領;鮑,斬首一萬多級。將軍亘坦另外攻克圖城,殺死蕭衍的冠車將軍擔立慶。統軍里立啞另外攻克蒙山,殺死蘆面的龍驤將軍墮道盡等人,斬殺賊寇以及投入沂而死的有四千多人.兗州平定。己酉,韶令乎南將軍、安樂王五趁統領後來調發的各軍奔赴進丞以南。壬戌,赦免涇、秦、岐、涼、河五州囚徒。九月癸酉,巡蠻在宣邀大敗蕭塹的軍隊,殺死他的大將藍J謎等四十多人。張惠紹放棄宿逸,羞迺放棄進厘向南逃跑,追擊斬首幾萬級。途叢平定。己丑,中山王丘墓在進丞以南大敗蕭扭的軍隊,蕭魚的中軍大將軍、臨川王蕭宏,尚書右僕射塹嘔,叄叢刺史旦盞之等人放棄鑿城沿進丞向東逃跑。一路追趕停駐在馬頭,蕭衍的冠軍將軍、戍守頭領塞墨違放棄城池夜晚逃跑。擒獲押送蘆塹的將領四十多人,斬殺俘獲士兵五萬多人。元墓於是攻打鐘離。高麗國派遣使者入朝貢奏。蕭塹派遣將領士兵三萬人侵犯義陽。丁酉,夜晚逃跑,旦幽刺史婁坦追擊,打敗他們。戊申,魎堅固派遣使者入朝貢奉。己未,征虜將軍趙遐在遵球堊互大敗蘆塹的軍隊。


  十一月甲子,皇帝在式干殿為京兆王元愉、清河王元惲、廣平王元懷、汝南王元悅講授《孝經》。庚寅,下詔說:「往年隴山以西煽動作亂,全境之內不稱臣。其中還有人能夠自持,不參預禍亂。疾風知勁草,實在值得嘉獎。尚書可甄別酌情予以賞賜,以表彰忠誠的義理。」這月,梁州再次打敗反叛的僚人。

  四年春二月丙午,吐谷渾、宕昌國都派遣使者入朝獻納。己未,勿吉國貢奉楛矢。三月丙子,疊伏羅國派遣使者入朝貢奉。

  夏四月戊戌,鍾離發生大水災。中山王元英大敗而回。壬寅,吐谷渾、鳩磨羅、阿拔磨拔切磨勒、悉萬斤各國都派遣使者入朝獻納。六月己丑初一,下詔說:「高祖德行比於天地,光明與曰月齊照,傳布文德教化來懷柔遠方之人,調和禮儀學術來獎勵優秀人才。遷徙到中原,恩德覆被天下,統領霜露均衡之地,遵照姬氏卜居於洛水之濱,戰事修建同時並舉,來不及進行儒學教化。我繼敢宏大的基業,治理天下,思慮仿效聖人規模,遵循先帝志向。現在天地安寧,四方無事,可命令有關官員,依照前代規則,設國子學,立太學,在四門建小學。」丙午,蕭衍的籠驤將軍、馮翊太守宇文子生等七郡相繼歸附。丁未,社蘭達那羅、舍彌、比羅直各國都派遣使者入朝獻納。

  秋八月辛卯,契丹國派遣使者入朝獻納。己亥,中山王元英、齊王蕭寶夤因鍾離敗退而獲罪,一併被削除名籍為平民。庚子,庫莫奚、宕昌、吐谷渾各國派遣使者入朝獻納。辛丑,敦煌民眾發生饑荒,開倉賑濟撫恤。九月己未,下詔說:「我秉受皇位承順天意,歲月將到十二年,遷徙宮殿,時間已滿當餵贈。三公近親,恭敬勤奮已久;各府傑出人才,功績沒有酬報。造不是所謂的有功得以知遇,賞賜及時到人。現任命司空、高陽王元雍為太尉,尚書令、廣陽王元嘉為司空,百官都進位一級。」庚申,夏州長史曹明圖謀反叛,受死刑。甲子,開通斜谷舊道路。疏勒、車勒阿駒、南天竺、婆羅等各國派遣使者入朝獻納。丙戌,司州民眾發生饑荒,開倉賑濟撫恤。閏月甲午,禁令大司馬門不能有車馬出入。

  冬十月丁巳,高麗、半社、悉萬斤、可流伽、比沙、疏勒、于闐等各國都派遣使者入朝獻納。丁卯,皇后于氏逝世。戊辰,疏勒國派遣使者入朝貢奉。庚午,淮陽太守安樂獻出城池向南叛變。辛未,噘畦、波斯、渴槃陁、渴文提不那杖忸杖提等各國,都派遣使者入朝獻納。乙酉,將順皇后安葬在永泰陵。十一月丁未,禁止黃河以南養母馬。從碣石直到劍合,東西長七千里,設置二十二個都尉。己酉,阿與陁、呵羅槃、陁跋吐羅各國都派遣使者入朝獻納。十二月戊午,詔令在鍾離戰死的兵士,免除一個房族三年的田租。辛酉,特那杖提莎缽離阿失勒摩致缽各國派遣使者入朝貢奉。甲子,蠕蠕、高車平民他莫孤率領部落前來投降。丁丑,缽侖、波利伏佛胄善、干達各國派遣使者入朝貢奉。

  永乎元年春正月戊戌,穎川太守王神念投奔蕭衍。二月辛未,勿吉、南天竺國都派遣使者入朝獻納。三月戊子,皇子元昌逝世。己亥,斯羅、阿陁、比羅、阿夷義多、婆那伽、伽師達、于闐各國都派遣使者入朝獻納。丙午,因去年天旱歉收,派遣使者到各地賑濟撫恤。

  夏四月,阿伏至羅國派遣使者入朝貢奉。五月癸未,高麗國派遣使者入朝獻納。辛卯,皇帝因天旱的緣故,減少膳食撤去懸掛的樂器。六月壬申,卜韶說:「慎重地處理案件刑事,編著在往代典籍中。我登上這一寶位,未能深遠地洞察分明,決斷煩瑣疑難案情,實在內心有愧。可依照洛陽舊曰地圖,修建聽訟觀,農閒時動工,使到冬天修成。我當和王公卿大夫親自前往訊問。」癸酉,高車國派遣使者入朝貢奉。

  秋七月辛卯,高車、契丹、汗畔、廚賓各國都派遣使者入朝獻納。甲午,冊命夫人高氏為皇后。乙未,下詔說:「考察案件依照事實,以辭色氣耳目五聽加以審定,枷杖的大小,各應制定標準。然而近來廷尉、司州、河南、洛陽、河陰和各監獄官員,審訊的道理,沒有完全做到憐惜寬恕,拷打的痛苦,常多悲切殘酷,造不是尊重法律適度量刑、謹慎用刑重視性命的做法。推究濫刑冤枉,心中實在悲痛。可交付尚書精心檢校枷杖違犯制命的因由,判定罪過後上奏。」八月癸亥,冀州刺史、京兆王元愉占據州城反叛。乙丑,任命尚書李平為代理鎮北將軍、行冀州事去討伐他.丁卯,大赦天下,改年號。庚午,吐谷渾、庫莫奚國都派遣使者入朝貢奉。九月辛巳初一,李平在草橋大敗元愉。丙戌,恢復前中山王元英本來的封爵。壬辰,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。定州刺史、安樂王元詮在信都北大敗元愉。戊戌,殺死侍中、太師、彭城王元勰。辛丑,下詔赦免冀州被元愉所連累的民眾雜戶工匠役夫,如能斬殺叛黨,另外加以優待賞賜。癸卯。李平攻克信都,元愉向北逃跑。殺死元愉所委任的冀州牧韋超、右衛將軍睦雅、尚書僕射劉子直、吏部尚書崔肶等人。統軍叔孫頭捉住元愉送到信都。群臣請求誅殺元愉,皇帝不准許,詔令押送到京城。冀州平定。庚子,郢州司馬彭珍、治中督榮祖等人圃謀叛亂,暗中接應蕭衍的軍隊進入義陽,郢州刺史婁悅出擊打退他們。詔令將軍胡季智、屈祖等人向南趕往義陽。三關戍守頭領侯登、陽鳳省等人獻出城堡向南叛變,婁悅環城固守。派遣中山王元英統領步兵騎兵三萬人趕往郢州。


  冬十月丁巳,下詔恢復已故北海王元詳本來的封爵,以王的禮儀安葬。豫州彭城人白早生殺死刺史司馬悅,占據州城向南叛變,蕭衍派遣將領齊苟仁等四個將領去救助他。韶令尚書邢巒為行豫州事,統領將軍崔暹率騎兵征討白早生。丙子,邢巒在鮑口大敗早生和苟仁的軍隊。丁丑,從前宿豫戍主成安樂的兒子景俊殺死宿豫戍主嚴仲賢,獻出城堡向南叛變。十一月庚寅,詔令安東將軍楊椿率領部眾四萬人攻打宿豫。十二月己未,邢巒攻克懸瓠,殺死白早生,擒獲齊苟仁等人,俘虜蕭衍的兵士三千多人,分配賞賜給王公以下官員。癸亥,中山王元英在楚城打敗蕭衍的將領,擒獲蕭衍的寧朔將軍張疑等人。郢州刺史婁悅在金山打敗蕭衍的將領馬仙埤。壬申,漠水以束的蠻民一萬七千戶相繼歸附。丙子,高麗國派遣使者入朝獻納。

  這一年,高昌國王曲嘉派遣他哥哥的兒子私自委任的左衛將軍孝亮獻上奏表來朝見,因便請求向國內遷徙,乞求出兵迎接。

  二年春正月,蕭衍派遣王神念侵犯南兗州。詔令輔國將軍長孫稚代理平南將軍為都督,率領統軍邴虬等五軍去討伐他.丁亥,胡密、步就磨、忸密、槃是、悉萬斤、辛豆那、越拔忸各國都派遣使者入朝獻納。壬辰,噘噎、薄知國派遣使者前來朝見,貢奉白象一頭。乙未,高昌國派遣使者入朝貢奉。丙申,中山王元英進軍逼近蕭衍的長薄戊,戊戌,守軍夜晚潰逃,殺傷以千計數。丁酉,攻下武陽關,擒獲蕭衍的雲騎將軍、松滋縣開國侯馬廣,冠軍將軍、遷陵縣開國子彭瓮生,驍騎將軍、當陽縣開國伯徐元季等二十六名將領,俘獲七千多人。進軍攻打黃峴、西關。蕭衍的將領馬仙碑放棄西關,李元履放棄黃峴逃跑。這月,涇州的僧人劉慧汪聚集民眾反叛。詔令華州刺史奚康生討伐他。二月乙卯,下詔說:「近來戰事頻繁發生,兵器多有毀壞,庫房中的兵器,現存已不多。安定不忘危急,是古人所告誡的,各式兵器,需要充足積累,製造既多,非人多不能進行。現在可製造四萬人使用的各種兵器。」三月癸未,磨豆羅、阿曜社蘇突合、地伏羅各國都派遣使者入朝獻納。

  夏四月己酉,詔令因武鎮發生饑荒,開倉賑濟撫恤。甲子,下詔說:「聖人救助社會,隨著事物的盛衰,有時用正道有時用權變,道理沒有永遠不變的。前代因如雲的車輛剛剛遷移,嵩山的根基開始建構,羞回盜的民眾,徙居舊地沒有安定,世塞遷來人戶的新住宅,還不能完成。坦闊的西南,蠻人紛紜聚集;沔水北面賊寇的城鎮,連接建造據點;沒禮貌的愚蠢巴人,心中沒有誠意歸附。所以暫時抑制造福民眾的仁德,權且放緩肅清奸賊的法制。現在京城堅固,和往不同。揚州郢州荊州益州,都為我國所有;占據險阻的蠻族,無不歸附;商洛一帶的民心,誠意成倍於往。衹是樊城襄陽以南,時政違背仁道,被拘束而阻隔了教化,這不是民眾的過失。然而奸詐之徒,輕意加以劫掠,屠殺善良的人,拆散人家的父兄。蕭衍造成的殘酷,實也夠深的了。可放免那裹劫掠的人,顯示我們的大恩惠,留下這殘忍的賊寇,不使他再犯罪過。並命令沿邊的州鎮,從今以後,不准到境外作亂盜竊,違犯者罪過與境內相同。如果州鎮主將,知曉容忍而不糾察,依法律判罪。」五月,高麗國派遣使者入朝獻納。辛丑,皇帝因天旱的緣故,減少膳食撤去懸掛的樂器,禁止屠殺。甲辰,前往華林都亭,親自訊問囚徒,犯死罪以下的降罪一等。六月,高昌國派遣使者入朝獻納。辛亥,下詔說:「江海將要統一,車輛文字應該一致,而各州車輛尺度南北不相等。現可申令四方,使車輛遠近不要兩樣。」

  秋七月癸未,契丹國派遣使者入朝獻納。八月丁未,鄧至國派遣使者入朝獻納。戊申,任命鄧至國世子像覽蹄為該國國王。高昌、勿吉、庫莫奚各國都派遣使者入朝獻納。九月辛巳,封從前北海王的兒子元顥為北海王。壬午,詔令制定各宮門的名稱。

  冬十月癸丑,任命司空、廣陽王元嘉為司徒。庚午,郢州貢奉七寶床,詔令不接受。十一月甲申,下詔禁止屠殺有孕的生靈,作為永久的制度。己丑,皇帝在式干殿為一些僧人、大臣講授《維摩詰經》。十二月,下詔說:「五等諸侯,近來沒有選拔規則。凡同姓者初次任宮:公為正六品下,侯為從六品上,伯為從六品下,子為正七品上,男為正七品下。異姓初次任官:公為從七品上,侯為從七品下,伯為正八品上,子為正八品下,男為從八品上。以操行潔美獲封者初次為官:公為從八品下,侯為正九品上,伯為正九品下,子為從九品上,男為從九品下。可據此而任用。」疊伏羅、弗菩提、朝陁咤、波羅各國都派遣使者入朝獻納。

  三年春二月丙午.高呂、鄧至國都派遣使者入朝獻納。壬於,秦州僧人劉光秀謀圖反叛。州郡逮捕殺了他。癸亥,秦州隴四羌人殺死鎮將趟俊,擁兵反叛。州中軍隊討伐平定了他們。三月丙戌,皇子出生,大赦天。高麗、吐谷渾、宕昌各國都派遣使者入朝獻納。

  夏四月,平陽郡的禽昌、襄陵二縣發生大瘟疫,從正月到這個月,死亡的有二千七百三十人。五月丁亥,詔令因冀定二州天旱歉收,開倉賑濟撫恤。六月壬寅,下詔在天下重金訪求散佚的書籍。丁卯,給皇子起名為元翔。閏月己亥,吐谷渾、高麗、契丹各國派遣使者入朝貢奉。


  秋七月己未,吐谷渾國派遣使者入朝貢奉。八月己卯,勿吉國派遣使者入朝貢奉。九月壬寅,烏萇、伽秀沙尼各國都派遣使者入朝獻納。丙辰,高車別部頭領可略汗等人率領部眾一千七百人歸附。

  冬十月辛卯,中山王元英逝世。丙申,下詔說:「我登基治國,時間已滿十二年。然而德行不夠擊壤而歌,教化未至於無人犯法。至於下層民眾的孤獨疾苦,心中時常憐憫他們,對遣不加救濟,哪裹是為民父母的心意呢?可命令太常在空餘寬敞的地方,另外建立一處館舍,使京城內外有疾病的人,都讓居住其中。嚴格下令醫署,分派醫師治療,考察他們的能力,而進行賞罰。雖然年歲有期限,長短天分所定,然而各種疾病不同,有的依賴石針,希望秦扁的話,道理在今日應驗。另外醫方眾多,流傳地方廣,依病情開藥,一時難以窮盡推究。再命令有關官員,集中一些醫師,逐篇逐段地推尋,致力保存精要,選取三十多卷,頒布到外地,郡縣完備抄寫,發到鄉村,使大家知道解除患難的方法。」戊戌,高車、龜茲、難地、那竭、庫莫奚等各國都派遣使者入朝獻納。十二月己卯,高麗、比沙杖國派遣使者入朝獻納。辛巳,江陽王元繼因事獲罪被削除名籍。甲申,詔令在青州建立高祖廟。殿中侍御史王敞圖謀反叛受死刑。

  四年春正月丁巳,汾州劉龍駒聚眾反叛。詔令諫議大夫薛和率領軍隊討伐他。甲子,阿悅陁、不數羅國都派遣使者入朝獻納。二月壬午,青、齊、徐、兗四州民眾十分飢餓,派遣使者賑濟撫恤。三月癸卯,婆比幡彌、烏萇、比地、干達各國都派遣使者入朝獻納。壬戌,司徒、廣陽王元嘉逝世。

  夏四月,琅邪平民王萬壽斬下蕭衍的輔國將軍、琅邪東莞二郡太守劉晰的首級,獻出朐山前來投降。徐州刺史盧昶派遣琅邪戍守頭領傅文驥率領部眾去據守.甲戌,薛和大敗山胡。蕭衍派遣他的鎮北將軍張稷和馬仙埤侵犯朐山。詔令盧昶率領部眾趕去增援。五月己亥,搬遷代京的銅龍安放在天淵池。丙辰,下詔禁止依天文現象推測吉凶的學問。六月乙亥,干達、阿婆羅、達舍、越伽使密、不流沙各國都派遣使者入朝獻納。

  秋七月辛酉,吐谷渾、契丹國都派遣使者入朝獻納。八月辛未,阿婆羅、達舍、越伽使密、不流沙等各國都派遣使者入朝獻納。癸巳,勿吉國獻上楛矢。九月甲寅,蕭衍的九山戍守頭領苟仁獻出城堡前來投降。噘畦、朱居槃、波羅、莫伽陁、移婆仆羅、俱薩羅、舍彌、羅樂陁等各國都派遣使者入朝獻納。

  冬十月丁丑,婆比幡彌、烏萇、比地、干達等各國都派遣使者入朝獻納。十一月甲午,宕昌國派遣使者入朝獻納。己亥,詔令李崇、奚康生等人在畫畫練兵,來分散旦汕的賊寇。戊申,整迤、優羅厘都派遣使者入朝獻納。朐城淪陷,盧面大敗而回。十二月壬申,下詔說: 「升進好人摒退壞人,是治理的通行規則,三年後加以考察,是政事的明確典章。正始二年以來,到現在沒有考察,功遇難以同等,難道沒有升降從景塱二年到丞王四年,一起考察後上報。」戊子,左羅迂、婆來伽國派遣使者入朝獻納。

  亘驢元年春正月乙巳,因頻繁發生水災旱災,百姓饑饉困苦,分別派遣使者開倉賑濟撫恤。戊申,疏勒國派遣使者入朝獻納。丙辰,任命車騎大將軍、尚書令高肇為司徒公,光祿大夫、清河王元惲為司空,司州牧、廣平王元懷升位為驃騎大將軍、儀同三司。三月辛卯初一,渴槃陁國派遣使者入朝獻納。甲午,十一個州郡發生大水災,詔令開倉賑濟撫恤。因京城谷價貴,放出倉庫谷粟八十萬石來賑濟貧困的人。己未,安樂王元詮逝世。

  夏四月,詔令因天旱的緣故,吃谷粟的牲畜都禁止養殖。丁卯,下韶說:「遷移京城到嵩縣,時間將到二十四年,國子學缺略吟唱演說的聲音,四門沒有講授朗誦的學業,博士無事,憑空獲取俸祿每年參加祭祀,貴族的後代,嘆息與《子衿》相同,思念起來,兼有慚愧感慨。可嚴厲命令有關官員,國子學在初冬時建成,太學、四門在明年春季末完工。」戊辰,因天旱,韶令尚書和各官府審理訴訟,詔令黃河以北民眾到燕恆二州就地謀食。辛未,韶令饑民到六鎮謀食。丁丑,皇帝因天早的緣故,減少膳食撤去懸掛的樂器。癸未,下詔說:「肆州地震陷裂,死傷的人很多,想到去世的人,心中酸痛。死亡的人不能再復生,生病的人應該加以治療救助。可派遣太醫、骨科醫生,並供給所必須的藥品,前往治療。」乙酉,大赦天下,改年號。詔令設立理訴殿、申訟車,來盡到申理冤屈的道理。五月辛卯,疏勒和高麗國都派遣使者入朝獻納。丙午,詔令天下存有谷粟的家庭,存留供給一年的以外,全部借貸給饑民。自從二月不下雨到這個月最後一天。六月壬申,及時雨大降。戊寅,放開黃河以南養母馬的禁令。己卯,下韶說: 「去年發生水災,今年春天乾旱,百姓飢餓,救命沒有辦法,雖然過了蠶事之月,不能夠養殖。今年秋天的輸送將到,郡縣一心地要收足,尚書可嚴厲命令各州,估量民眾的資產,明確地加以檢查,來救助艱難困苦。」庚辰,詔令放出太倉的谷粟五十萬石,來賑救京城和州郡的饑民。

  秋七月,吐谷渾、契丹國都派遣使者入朝獻納。八月壬戌,吐谷渾國派遣使者入朝貢奉。了亥,勿吉國貢奉楛矢。

  冬十月乙亥,立皇子元翔為皇太子。這月,噘畦、于闐、高昌和庫莫奚各國都派遣使者入朝獻納。十一月丙申,下詔說: 「我秉承天命,統御天下,太子稟賦機敏英明,開始建立宮府,帝王功業相續,親親、尊君、長長三善周洽,應把恩澤均施天下,榮耀遍及眾多後代。現賞賜為父親後代者每人爵位一級,孝子、順孫、廉夫、節婦都題寫門間加以表彰,適量賜給粟帛。」十二月己巳,詔令遭御史彈劾遇到赦免、以及考察列在中等的郡守縣令,都更換他們。

  二年春正月戊戌,皇帝到申訟車,親自審理冤屈。高麗國派遣使者入朝獻納。二月丙辰初一,賑濟撫恤京城貧困的民眾。甲戌,因六鎮發生大饑荒,開倉賑濟供養。己卯,太尉、高陽王元雍升位為太保。庚辰,蕭衍的郁州平民徐玄明等人斬殺送上蕭衍的鎮北將軍、青冀二州刺史退擾的首級,獻出州城歸依。詔令前南兗州刺史樊魯率領軍隊趕赴那裹。閏二月辛丑,將苑囿畜牧的土地賞賜給代京遷來沒有田地的民眾。癸卯,決定奴隸良民的制度,以景明年間為斷限。三月丙寅,高昌國派遣使者入朝獻納。這個春季,民眾飢餓,餓死的有幾萬人。

  夏四月庚子,用十五萬匹絹賑濟撫恤河南郡的饑民。五月,壽春發生大水災,派遣平束將軍罷工摹生等步兵騎兵幾千人趕赴那裹。高麗國派遣使者入朝獻納。六月乙酉,青州民眾飢餓,韶令使者開倉賑濟撫恤。甲午,赦免揚州囚徒。辛亥,皇帝到申訟車,親自審理冤屈。這個夏季,十三個州郡發生大水災。

  秋八月辛卯,下詔說:「近來水災旱災交相侵害,連年饑饉歉收,百姓窘迫困苦,很多人陷入罪過中,頻繁用刑的慚愧,使我因此畏懼。凡是殺人、掠賣人口、聚眾搶劫的首犯,以及雖不是首犯而殺死傷害了財產主人,曾經兩次犯有公然在道路上搶劫行人的罪過者,依法處決;其餘的免去死罪。流放以下的各依法減刑。」庚戌,嘔墜、王麗、磐迪和翌且、塵苴聖各國都派遣使者入朝獻納。九月丙辰,因貴族豪門崇尚且習慣於奢侈,詔令尚書嚴格訂立限制級別,節制他們的放縱。這月,勿吉、吐谷渾、鄧至國都派遣使者入朝貢奉。

  冬十月,詔令因恆州、肆州地震,民眾很多人死傷,免除兩河地區一年的租賦。十二月丙戌,免除洛陽、河陰二縣的租賦。乙巳,詔令因恆州、肆州地震,民眾很多人遭災,凡有課丁死光、老幼孤單困苦、家中沒有接受免除者,各賜給口糧來接濟到來年穀物成熟。高麗國派遣使者入朝獻納。

  三年春二月乙未,下詔說:「肆州秀容郡敷城縣、雁門郡原平縣,都從去年四月以來,發生山嗚地震,到現在不停止,譴告彰明過失,我十分畏懼,戰戰兢兢,如同面臨深淵峽谷,可撫恤病困放寬刑罰,來回應災變譴責。」三月,三關別部將領李世哲大敗蠻族,殺死蕭衍的龍驤將軍文思之、文天生。

  夏四月,直業民眾飢餓,辛巳,開倉賑濟撫恤。乙巳,皇帝到申訟車,親自審理冤屈。六月,塵塑幽刺史擔主周在丸旦大敗蕭魚的軍隊,殺死他的虎旅將軍、逝號戀開國子基金遜,冠軍將軍廬絲璺,貞義將軍藍±遜。

  秋七月丙子,勿吉國派遣使者入朝貢奉。八月甲申,皇帝到朝堂,考察各官府而加以罷黜擢升。九月,吐谷渾、契丹、勿吉各國都派遣使者入朝貢奉。

  冬十月庚辰,詔令驍騎將軍馬義舒慰問曉諭蠕蠕。庫莫奚國派遣使者入朝貢奉。十一月庚戌,塵天竺、佐越費實各國都派遣使者入朝獻納。辛亥,詔令司徒高肇為大將軍、平蜀大都督,率領步兵騎兵十萬人向西征伐。益州刺史傅壁腿出兵到旦業北,平南將軍差扯出兵到巡,安西將軍奚康生出兵到綿竹,撫軍將軍甄琛出兵到劍閣。乙卯,任命中護軍元遙為征南將軍、東道都督,鎮守阻遏梁州楚州。丁巳,幽州僧人劉僧紹聚集民眾反叛,自稱為淨居國明法王。州郡逮捕殺了他。甲戌,高麗國派遣使者入朝獻納。十二月庚寅,詔令建立明堂。

  四年春正月甲寅,皇帝患病,丁巳,在式干殿逝世,這年三十三歲。二月甲戌初一,群臣上尊謐為宣武皇帝,廟號為世宗。甲午,安葬在景墮。

  皇帝幼年有大器度,喜怒不顯現在臉色上。一向性格節儉樸素。當初,高祖想觀察幾個兒子的志趣好尚,就大擺寶貴物品,任他們選取,京兆王元愉等人都競相選取珍珠古玩,皇帝獨選取骨質如意而已。高祖對他大為驚異。庶人元恂失去德行,高祖對彭城王元勰說:「我早知這個孩子有不同凡響的志向相貌,現在果然如此。」於是立為儲君。皇帝很喜愛經籍史書,尤其擅長題的義理,每到講授議論,連夜不知疲倦。風度優雅,容貌美好,臨朝深沉,莊嚴如同神仙,有君主的器量。

  史臣曰:世宗繼承聖明父親的恩德功業,天下想望風範教化,無為而治,邊境順服。然而寬緩地統轄臣屬,猶豫不決,太和的風尚衰落了。和齜相比,大概是互童、旦適、窒童、髓之輩吧?


關閉
Δ