帝紀第九 肅宗紀02

2024-08-24 20:14:16 作者: (北齊)魏收
  【譯文】

  肅宗孝明皇帝,名五趣,是世宗宣武皇帝的第二個兒子,母親是塑立莖。丞堊三年三月丙戌,皇帝出生在宣:邀的東北,有光芒照耀在庭院中。至蝗元年十月乙亥,被立為皇太子。

  四年春正月丁巳夜晚,登上皇帝位。戊午,大赦天下。己未,徵召西征束防的各軍。庚申,韶令太保、高陽王元雍遷入西柏堂居住。決定各項政事,又詔令任城王元澄為尚書令,百官各統自己職事聽命於二位親王。己巳,勿吉、達墨、迤亘塑、尼步伽、遂但、佐越費實等各國派遣使者入朝獻納。二月庚辰,尊崇皇后高氏為皇太后。辛巳,司徒高肇到京城,因犯罪賜令自殺。蘆塹的窒叢刺史任主送率領軍隊侵犯鹽越,益業長史盛璺噩打敗了他。癸未,太保、高陽王五壅升任為太傅、領太尉,司空、清河王元惲擔任司徒,驃騎大將軍、廣平王元懷擔任司空。己亥,尊崇胡充華為皇太妃。宕昌國派遣使者入朝獻納。三月甲辰初一,皇太后出家為尼姑,遷居到金墉。丙辰,詔令升宮廷臣屬職位一級。在此之前,蘆扭在攔截進丞築堰,計劃成為握蛆途業的禍害。詔令平南將軍楊大眼討伐他們。乙丑,升文武百官職位一級。

  夏四月,鑿業刺史薛檀直在回丞打敗反叛的氐人。五月甲寅,畝室業刺史崔運打敗氐族賊寇,解除武興的包圍。

  六月,僧人法慶聚集民眾在冀州反叛,殺死阜城令,自稱為大乘。

  秋七月癸卯,蠕蠕國派遣使者入朝獻納。丁未,詔令右光祿大夫元遙為代理征北大將軍,攻打討伐法慶。宕昌國派遣使者入朝獻納。八月乙亥,領軍於忠假稱韶書殺死左僕射郭祚、尚書裴植,免去太傅、領太尉、高陽王元雍的官職,以王的身份回到宅第。丙子,尊崇皇太妃為皇太后。己卯,吐谷渾國派遣使者入朝獻納。庚辰,蕭衍的定州刺史田超秀率領部眾三千人請求投降。戊子,皇帝在宣光殿朝見皇太后,大赦天下。己丑,司徒、清河王元憚升任為太傅,兼領太尉;司空、廣平王元懷擔任太保,兼領司徒;驃騎大將軍、任城王元澄擔任司空。庚寅,車騎大將軍於忠擔任尚書令,特進崔光擔任車騎大將軍,都為儀同三司。壬辰,恢復前江陽王元繼本來的封國;將濟南王元或恢復為原先的封爵,為臨淮王。群臣奏請皇太后臨朝行使皇帝權力。說:九月乙巳,皇太后親自處理日常事務,下詔

  高祖改革禮製成就治道,留下恩澤在民間。世宗繼承大業,聖德昭彰遠播。我以幼小兒童,承國運擔當大位,宏大基業至為重要,如同腳踩薄冰。王公諸侯牧守眾官,都受到先帝禮遇,恩寵榮耀始自往昔,應各自勉勵,共同拓展世道,努力竭盡誠心,來匡救輔助我的不足。如有胸懷道德于田園中、隱匿行跡於建築行業、在山谷中棲息飲氣、進退隨從時宜者,應帶上眾多布帛。招懷綏輯供給美食。有能直言規勸、救濟社會補益時政者,各地上報,將不按尋常的次序相待。孝子、順孫、義夫、節婦,題寫他們的門板,來表彰他們的美德。老年孤獨不能自己養活的,用殼粟布帛供養。如因饑荒失去本業、家屬流離失所,有人賣兒女作為奴僕的,准許各自返回。近來冀州沒有平定,徐墟遭賊寇騷擾,將軍統軍長久辛勞,兵士疲 憊不堪,都派使者撫恤慰勞,賜給衣馬。靠 邊境的州鎮,堅固捍衛很辛勞,北方的首領百姓,擔負北部重任,也命使者慰勞賞賜,來滿足他們的心意。如有前朝舊事積壓而未 報告、近來因襲不按法度者,都可以上奏,將加以裁決。如果益於當今便利治理、不拘泥於通常制度的,自然依照另外的條例。現明白地申述約定,使大家滿足我的意願。甲寅,征北將軍元遙打敗並殺死法慶和魁首一百多人,傳送首級到京城。安定王元燮逝世。庚申,高昌、庫莫奚、契丹各國都派遣使者入朝獻納。蕭衍的將領趟祖悅偷襲占據硤石。癸亥,詔令定州刺史崔亮代理鎮南將軍,率領眾將討伐趙祖悅;冀州刺史蕭寶夤擔任鎮束將軍,停駐淮水堰。戊辰,鄧至國派遣使者入朝貢奉。

  冬十月庚午初一,勿吉國貢奉楛矢。壬午,高麗、吐谷渾國都派遣使者入朝獻納。乙酉,任命安定公胡國珍為中書監、儀同三司。甲午,蕭衍的弘化太守杜桂獻郡歸附。十二月辛丑,任命高陽王元雍為太師。己酉,鎮南將軍崔亮打敗祖悅,於是包圍硤石。丁卯,皇帝、皇太后拜謁景陵。高車國派遣使者入朝獻納。

  熙平元年春正月戊辰初一,大赦天下,改年號。荊沔都督元志大敗蕭衍的軍隊,殺死他的恆農太守王世定等人。任命吏部尚書李乎為鎮軍大將軍兼尚書右僕射,組成行台,調度討伐硤石各軍。二月乙巳,鎮東將軍蕭實夤在淮水北大敗蕭衍的將領。癸亥,初次聽取秀才對策,等級在中上等以上的,加以任用。乙丑,鎮南將軍崔亮、鎮軍大將軍李平等人攻克硤石,殺死蕭衍的邀州刺史趟祖悅,傳送首級到京城,全部俘獲他的部眾。這個月,吐谷渾、宕昌、鄧至各國都派遣使者入朝貢奉。三月辛未,任命揚州刺史李崇為驃騎將軍、儀同三司。壬辰,將硤石俘虜分別賞賜給百官。


  夏四月戊戌,因瀛州民眾飢餓,開倉賑濟撫恤。高昌、陰平國都派遣使者入朝獻納。五月丁卯初一,下詔說:「乾旱長久,禾苗莊稼枯萎,近來雖然降小雨,還未沾濡,晚種作物不收,盼望憂慮,在於我的責任,思慮要戒慎振奮。尚書可體恤牢獄,考察出拖延冤枉,分別輕重,依事類上報,不要使一人怨恨嗟嘆,損傷祥和之氣。土木營建,暫且都停工,鼓勵農耕節省事務,盡用力量於農田。希望及時雨近日降下,豐年一定到來。」蕭衍的衡州刺史張齊侵犯益州。又任命傅豎眼為刺史去討伐他,接連打敗賊軍,斬下他們的將領任太洪的首級。庚午,下詔釋放華林的野獸到山林川澤中。丙戌,吐谷渾派遣使者入朝獻納。

  秋七月庚午,重申屠殺耕牛的禁令。丙子,詔令征戰硤石的兵士免除一年的租賦。傅豎眼大敗張齊,張齊逃跑。乙酉,高昌國派遣使者入朝獻納。八月乙巳,任命侍中、中書監、儀同三司、安定郡開國公胡國珍為都督雍涇岐華東秦豳六州諸軍事、驃騎大將軍、開府儀同三司、雍州刺史。丙午,下詔說:「古代賢士各位聖人,道行冠絕世人,仁義的風範盛大的恩德,彪炳於史冊。到國運終結,遣跡隨著事物變化,陵寢墓道雜亂,生長出茂密的野草,古代帝王的一些陵墓,多被踐踏。可明令各地,所有帝王陵墓,四面各五十步內不准許耕種莊稼。」宕昌國派遣使者入朝貢奉。九月丁丑,淮水堰潰口,蕭衍沿淮水兩岸的城鎮據點村落十多萬人,都被漂流到海中。

  十二月癸巳,詔令洛陽、河陰和各官府各類年齡七十歲以上、鰥寡貧困不能自己養活、以及年紀雖小而有難治疾病長久殘廢、窮苦不能自理的,核實後全部列舉上報。

  二年春正月,大乘殘餘的賊寇又互相聚結,攻打瀛州。刺史宇文福討伐平定了他們。甲戌,大赦天下。戊子,勿吉國派遣使者入朝貢奉。庚寅,詔令派遣大使巡視四方,詢問疾苦,撫恤孤寡,罷黜昏庸者擢升賢明者。又下韶: 「選曹使用人,務必要獲得人才,廣泛求取隱居的人,共同拓展治道。州鎮城壕,各令嚴密堅固。齋所集會人員眾多,要糾察捉拿妖言惑眾者。監牢都令建造房舍,刑具務必輕微。流動的工匠,不能隱藏。布絹絲織品,長短要合乎規格。竊取軍隊的等級,也要全部淘汰。戶籍不真實,普遍派人糾舉檢查,准許自首,過期違犯者治罪。」詔令中尉元匡考定量器衡器。癸丑,地伏羅、廚賓國都派遣使者入朝獻納。二月庚子,契丹、鄧至、宕昌各國都派遣使者入朝獻納.丁未,封御史中尉元匡為束平王.三月甲戍,吐谷渾國派遣使者入朝獻納。廠亥,太保、領司徒、廣平王元懷逝世。

  夏四月甲午,高麗、波斯、疏勒、噘嚏各國都派遣使者入朝獻納.廠酉。詔令京兆尹所轄區域,一日歲以卜的賜於大郡太守板,九十歲以上的賜予小郡太守板。戊申,任命中書監、開府儀同三司胡國珍為司徒公,特進、汝南王元悅為中書監、儀同三司.乙卯,皇太后前往伊闕石窟寺,當天回宮.安定王元超改封為北平王.五月辛西,下詔說:「在揚州硤石、荊山、新進、巡球戰死的兵七,追賜收殮的財物,免除一個房族五年的賦役;如沒有妻子兒女。免除其家中一人二年的賦役。身受三處創傷,賞一級;雖僅一處創傷而四肢殘廢的,也同於遣一賞賜。」庚辰,重申以天文現象預測吉凶的禁令,違犯者以死罪論處。乙酉,鄧至國派遣使者入朝貢奉。

  秋匕月乙丑,地伏羅、廚賓國都派遣使者入朝獻納.乙亥,中書監、儀同三司、汝南王元坦岡殺人獲罪而免官,以王的身份回到宅第.己巳,皂帝在太廟祭祀.八月戊戌,在顯陽殿宴請叄趄一脈十五歲以上的宗室成員,以家人的禮節相待。己亥,詔令庶族子弟不到十五歲不准為官。下詔說:「皇魏開創基業,道德超越周朝漢伐,相連兩個都城,德行強盛百年,雖然帝王后代繁衍生息眾多,親近賢明者繁盛,然而還有人埋沒在下層,穿粗布衣住簡陋房,這不是廣泛賞賜同族,保衛王室的做法。現在可按照世代遠近,安排在官位上。」庚子,詔令咸陽、京兆二王的子女返回附註在宗室簿籍上。壬寅,吐谷渾國派遣使者入朝獻納。丁未。詔令侍中、太師、高陽王元雍遷入門下省居住,參與決定尚書奏事。己酉,契丹國派遣使者入朝貢奉。九月辛酉,吐谷渾國派遣使者入朝貢奉。丙寅,下詔說:「考察訴訟伸理冤案,實在是政事的首位,親自聽訟處理,是民眾信實的根由。此前居喪的時間,政治綱常沒有振作,獄訟繁多,嗟嘆申訴急驟聽到,雖說官職存在,常多誣陷壅塞。我雖德行寡薄,實在深為憐惜感慨。從現在每月十五,將暫出城門,親自接見被拖延冤枉的人。主管者可宣告遠近,使大家都知道。」這月,建築青、齊、兗、涇、平、營、肆七州的治所束陽、歷城、瑕丘、平涼、肥如、和龍、九原七座城池。

  冬十月庚寅,因幽、冀、滄、瀛四州發生大饑荒,派遣尚書長孫稚,兼尚書鄧羨、元纂等人巡視安撫百姓,開倉賑濟撫恤。丁酉,勿吉國貢奉楛矢。戊戌,因光州饑饉困苦,派遣使者賑濟撫恤。乙卯,下詔說:「北方的京城是根基舊都,帝王業績奠定的地方,南遷二十四年後,還有人留住。懷念根本樂於故土,不能自己排遣,如沒有遷徙者,可准許全部留居,安居樂業。有才華技藝、適應當代需求者,自然另外徵召,不在這一條例。周朝的子孫,漢朝的劉氏家族,遍布在海內,都得以繁衍,哪裹拘泥於南北千里而已呢?」十一月甲子,蕭衍的平西將軍、巴州刺史牟漠寵派遣使者請求投降。十二月丁未,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。


  元年春正月甲子,下詔任命氐人首領楊宣為陰平王。丙寅,任命特進、遼陽王元繼為驃騎大將軍、儀同三司。壬申,下韶說:「我年幼繼位,治道未能光大,民眾的疾苦,來不及記載撫恤,早晚憐惜感慨,日夜記在心中,眷顧那百歲老人,哀傷氣極這六種疾病。京城一目歲以上的賜給大郡太守板,九十歲以上賜小郡太守板,八十歲以上賜給大縣縣令板,七十歲以上賜給小縣縣令板;各州的百姓,一百歲以上的賜給小郡太守板,九十歲以上賜給上縣縣令板,八十歲以上賜給中縣縣令板;鰥寡孤獨不能自己養活的,賜給五斛粟、二匹絹。」庚辰,詔令因各類服役家庭有人冒充進入士大夫行列,各地任職的人都五人互相擔保,沒有人擔保的削奪官職回到役夫行列.乙酉,加授特進、汝南王元悅為儀同三司。秦州羌入反叛.幽州發生大饑荒,民眾死亡的有三千百幾十九人,詔令刺史趟邕開倉賑濟撫恤。:二月戊申,噘嚏、高麗、勿吉、吐谷渾、宕昌、疏勒、久末陁、末久半各國都派遣使者入朝獻納.己酉,詔令因神龜表示祥瑞,大赦天下改年號。東益州氐人反叛.蠕蠕國派遣使者入朝貢奉.三月辛酉,任命尚書右僕射於忠為儀同三司。辛巳,儀同三司、尚書右僕射了忠逝世.南秦州氐人反叛.、派遣龍驤將軍崔襲持節曉諭他們.、吐谷渾國派遣使者入朝貢奉。

  夏四月了酉,司徒胡國珍逝世.甲辰,江陽王元繼改封為京兆王.辛亥,舍摩國派遣使者入朝獻納.五月,高麗、高車、高呂各國都派遣使者入朝貢奉,、白卜月不雨直到六月辛卯,及時雨才降.

  秋月,河州平民卻鐵匆聚集民眾反叛,自稱水池王.詔令行台源子恭討伐他.閏月戊戌,吐谷渾國派遣使者入朝貢奉。甲辰,放開恆州銀山的禁令,和民眾共同開採。丁未,波斯、疏勒、烏良、龜茲各國都派遣使者入朝獻納。八月癸丑初一,下詔說:「我年幼繼位,不熟悉治道,皇太后因喪事而悲痛,開始處理各項事務。所以訴訟拖延有錯判,白『姓冤屈困苦,念及煩瑣的刑罰,思慮加以減省,京城在押的囚徒,死刑以下的可全部減罪一等。」 『巳,下詔說:「近年以來,戰車頻繁出動.服喪期未結束,強令除喪服從征。無盡的哀痛不能表達,哺育的恩情不能報答,這不是尊崇最高道德的做法。從現在起即使是戰事,都不能讓人在居喪時起用。」甲子,勿吉國派遣使者入朝貢奉。鐵忽的部眾相繼投降行台源子恭。九月癸未初一,任命右光祿大夫劉騰為衛將軍、儀同三司。戊申,皇太后高氏在瑤光寺逝世。冬十月丁卯,以尼姑的禮儀安葬在北亡口。

  十二月辛未,下詔說:「人牛有盡期。下歸於墓地,京城繁盛富裕,人數滿億萬,貴賤所憑藉,沒有固定處所,作為民眾的父母,尤其應該體恤。現在規定苣脰山以西,作為墓地。」

  二年春正月丁亥,下韶說:「我以年幼,繼承皇位,夜恭敬,如同渡過深淵大海。依賴皇太后的慈愛仁厚,早受教導。自從臨朝登位,時間將近六年,天地平定,四海安寧。天道高遠,巍巍然難以稱呼,還以謙遜自居,稱號不完備,不是尊崇敬奉坤元,調和融洽百姓的做法。應該遵循舊曰典章,對天.-稱詔令,以符合民眾的願望。」這月,改葬文昭皇太后高氏。二月乙丑,齊郡王元佑逝世。庚午,羽林軍一千多人焚燒征西將軍張彝的宅第,打傷張彝,燒死他的兒子始均。吐谷渾、宕昌國都派遣使者入朝貢奉。乙亥,大赦天下。丁丑,下詔求取正直的言論,凡有上書者准許密封后呈報奏告。壬寅。下詔說:「農忙的月份,時雨不降,殼粟不種,麥苗枯萎。德行不能感動上天,嘆息畏懼同在心中。可命令宮廷內外,依舊雩祭祈求,一切按照祭祀典章。考察監獄伸理冤屈,掩埋腐肉骨骸。冀州瀛州境內,往日經受侵犯劫掠,死的人很多,白骨縱橫道路,可派人專門收葬。賑濟窮困撫恤孤寡,救助疾病贍養老人,仿照從前規則,務必要周全完備。」三月甲辰,及時雨大降。 夏四月乙丑,噬塑派遣使者入朝貢奉。五月戊戌,任命司空、任城王丞逕為司徒,驃騎大將軍、儀同三司、塞韭王元繼為司空。

  秋八月己未,御史中尉、東平王元匡因事獲罪被削除官職爵位。辛未,任命左光祿大夫皇直塞為征西將軍、儀同三司。九月庚寅,皇太后前往崧高山;癸巳,回宮。適業平民劉宣塱圖謀反叛,事情敗露被處死。

  冬十一月乙酉,蠕蠕莫綠梁賀侯豆率領男女老少七百人前來投降。十二月癸丑,司徒、任城王五逗逝世。庚申,大赦天下。下詔廢除不合禮制的祭祀,焚燒各種雜亂的神像。

  這一年,高麗王高雲死去,任命世子高安為該國國王。

  正光元年春正月乙酉,下詔說:「建國治民,樹立教化是根本,尊師重道,這是自古以來的典章。來年二月,節氣和順滋潤,祭祀孔子顏回,正是時候。有關官員可預先修繕國學,圖畫裝飾聖賢相貌,設置官員挑選牲畜,選擇吉舉行禮儀。」

  夏四月丙辰,韶令尚書長孫稚巡視安撫北方邊境,觀察風尚習俗。五月辛巳,下詔說:「我以微薄的德行,繼承皇位,雖然天不亮起床,整謹慎恭謹,然而愚昧多過失,乾旱造成災害,我的慚愧,寢食難忘。現在刑罰繁多,監牢還積滿囚徒,應該廣布仁德恩惠,來救助這些人。尚書省長官可查問在押囚徒,務必伸理冤屈。」癸未,下詔說:「攘除災害招致感應,修理政事是根本,民是神的主宰,實應首先重視民眾。刺史郡守縣令和我共同治理天下,應該哀憐同情不要旁觀歡笑,看待人民就像看待自己的傷痛一樣。何況現在乾旱長久,百姓困苦,卻不撫恤理冤,判決各項訴訟。可嚴令州郡,妥善加以安撫審度,務必明察,恭敬嚴肅,一定使事情協和入神,及時招致靈驗。賦稅徭役不便於民眾的,都將情況上報,就將立即免除。」 秋七月丙子,侍中元叉、中侍中劉騰侍奉皇帝到前殿,假稱太后詔令說:魏國擁有天下,累世曰光重明。


  高祖孝文皇帝,以英武聖明統御天下,遷移都城建立新都。世宗宣武皇帝,以通達明智繼業績,肅清境內,而大功未完成一半,早早地辭世。便使車軌文字不同,強大的賊寇還昌盛。幼主年少微弱,早繼實位,竟使宗廟中藏神主的石室,不能恭敬侍奉,我因而順從群臣請求,臨朝總領政事。皇帝年歲增長,我久思退下身來,所以往年態度誠懇,詳細陳述心意,宮廷內外百官,已經明白這一願望。然而眾人意向,苦苦加以阻止,便努力辦事,直到現在。從今年春季以來,售病時常發作,藥物治療,不能痊癒,夏初到現在,數次加劇,便不能承受常紛繁事務,大小都忽略了。皇帝年齡已滿十二,見識學問愈加上升,往月來,君主的德行充盈,足以安撫天下,諧和百官。我將遵循先前志向,恭敬退居另外的宮室,遠思恢復子嗣大位的義理,來自加調養,實希望公卿直到百姓,深深體察這個道理。這樣,就上下美好,天地太平,魏國治道興隆,入神喜慶歡樂,不是很好的嗎?於是將皇太后囚禁在北宮,殺死太傅、領太尉、清河王元惲,總領宮廷軍隊,在殿中決斷政事。辛卯,皇帝行加帽禮儀,大赦天下,改年號,內外百官升位一等。八月甲寅,相州刺史、中山王元熙起兵要誅殺元叉、劉騰,沒成功而被殺。九月壬辰,蠕蠕主阿那瓖前來投奔。戊戌,任命太師、高陽王元雍為丞相,加授後部儀仗、鼓吹、帶劍四十人。

  冬十月乙卯,任命驃騎大將軍、儀同三司、汝南王元悅為太尉公。

  十一月己亥,下韶說:「蠕蠕世代雄據北方,擅權於沙漠邊境,鄰接上國,有一百多年。自從神鼎南遷,到現在幾十年了,恭敬的貢奉雖有闕失,但邊境烽燧安寧,心向朝廷,內心的歸順更純厚。現在蠕蠕的首領阿那瓖遇到禍難,境內分崩親屬離析,萬里遠奔,在有道之國尋求保護。悲痛同於申胥、伍員。忠孝足以憐惜。將要出動振興滅亡國度的軍隊,興起繼承斷絕世序的行動,應以賓禮優待,期待立功,封爵賜土,大力開拓河山,可封為朔方郡開國公、蠕蠕王,食邑一千戶,賜給衣帽,授予輜車,俸祿儀仗,與親屬諸侯相同。」十二月壬子,下韶說:「蠕蠕王阿那瓖,遭遇寇亂禍害,遠來投奔,邦國分崩部眾離析,還沒有固定首領,因而懷念北方風土,思慮返回安撫聚集。陳述情真意切,我因而憐憫。保存滅亡者救助失敗者,是自古通行的法則。可派遣國家使節和他們前後的三個傳話人,同阿那瓖相伴隨;並命令j酗都督,挑選精銳的騎兵二千人,親自率領保護,送到邊界,令其觀察時機招集結納.、如果他們迎候,應賜給方筐圓筐車馬之類物品,一定使禮儀隆重,依禮餞別後返回;如果他們不接納,聽憑返回朝廷。行裝物資,交由尚書酌情供給。」辛酉,任命司空、京兆王元繼為司徒公。

  二年春正月,南秦州氐人反叛。二月庚戌,命光祿大夫邴虬代理撫軍將軍去討伐他們。癸亥,皇帝前往國子學,講授《孝經》。三月庚午,皇帝前往國子學祭祀孔子,以顏淵配祭。甲午,右衛將軍奚康生在宮內將要殺元叉,沒成功,被元叉假託詔令殺害。任命儀同三司劉騰為司空公。

  夏四月庚子,司徒、京兆王元繼升任為太保。壬寅,車騎大將軍、儀同三司崔光擔任司徒公。蕭衍的義州刺史文僧明率領部眾歸附。五月辛巳,南荊州刺史桓叔興從安昌向南叛變。乙酉,烏萇國派遣使者入朝貢奉。閏月丁巳,居密、波斯國都派遣使者入朝貢奉。六月己巳,高昌國派遣使者入朝貢奉。癸巳,勿吉國派遣使者入朝貢奉。

  秋七月癸丑,下詔說:「時雨不降,莊稼枯萎,這是在於我的責任,早晚恐懼,雖然親自撤去樂器減少膳食,仍沒招致感應。有關官員可依照舊曰典章,恭敬實行六件事:訴訟拖延冤枉,迅速訊問判決;公卿失去職責,酌情任用激勵;鰥寡孤獨貧困窮苦者,各地救濟撫恤;勞役賦稅煩擾民眾,都加以免除減省;賢良正直者,及時升任,貪殘邪惡者,立即罷黜;男女失婚,務必使他們婚配。希望能革除弊端懲治違犯者,消除災害。」八月己巳,伏羅國派遣使者入朝貢奉。蠕蠕後主郁久間侯匿伐前來投奔懷朔鎮。

  十一月乙未初一,高昌國派遣使者入朝貢奉。戊申,衛大將軍、儀同三司皇甫集逝世。癸丑,侍中、車騎大將軍侯剛加授儀同三司。十二月甲戌,詔令司徒崔光、。安豐王延明等人商議決定服飾車馬制度。庚辰,因東益州、南秦州氐人反叛,詔令中軍將軍、河間王元琛討伐他們,遭到失敗。

  三年春正月辛亥,皇帝耕種藉田。

  夏四月庚辰,任命高車國主覆羅伊匐為鎮西將軍、西海郡開國公、高車王。六月己巳,下詔說:「我以年幼愚昧,早繼皇位,不能恭敬侍奉上天,招致祥和之氣,致使乾旱連年,雨水不充足,各種莊稼枯萎,晚種作物沒播下,將要成為災年,秋天的豐收無望。在於我的責任,心中憂傷恐懼。現在可依舊做法分派有關官員,奔馳祈求山川和能布雲降雨的山川眾神,竭盡虔誠肅穆,一定使它們感動而降雨,玉帛牲畜,隨時根據需要貢奉。上下百官,各自勉勵自己,審理冤屈,停止上木工程,減少膳食撤去樂器。禁止屠殺牲畜。」


  秋七月壬子,波斯、不漢、龜茲各國派遣使者入朝貢奉。

  冬十月己巳,吐谷渾國派遣使者入朝貢奉。十一月乙巳,皇帝在圓丘祭祀。丙午,下詔說:「研究曆法明確時令,是前代君王的優秀準則,考定時辰整飭儀器,是歷代通行的法規。所以北平侯在漢朝改革曆法,楊偉在魏代起草算曆。自從國運奠基,典章還缺略,推算日月運行,沒有窮盡其中的道理。先朝因循,時常感慨。到神龜年間,才命令儒學官員,糾正疏略舛誤,變換刻度規則,開始同渾天儀相合。現在正朔初始,溫暖的陽光升起,各種草木萌發,應該改變視聽,這是所謂的魏國雖是舊國度,而曆法卻推陳出新了。可宣告內外,稱為《正光歷》。又立春吉日。施行郊祭,神人諧和,道理契合朝野,思慮要和民眾共慶這一變革,可大赦天下。」十二月癸酉。任命左光祿大夫皇甫度為儀同三司。乙酉,任命車騎大將軍、尚書右僕射元欽為儀同三司,太保、京兆王元繼為太傅,司徒崔光為太保。丁亥,因州牧郡守隨意豎立碑頌,動輒興建寺塔.房舍眾多奢侈,設店鋪從事商販活動,詔令中尉詳細審察,威風嚴厲,以當前的職務糾察彈劾,七品、六品,俸祿足以代替耕種,也不能包攬店鋪,在街市上謀取財利。

  四年春二月壬辰,追封已故的咸陽王元禧為數蛆王,京兆王五愉為臨洮王,渣叢五逞為范陽王,以王禮加以安葬。丁丑,河間王元琛、章武王元融,都因貪污削奪爵位除去名籍。己卯,因蠕蠕主阿那瓖率領軍隊侵犯邊境,派遣尚書左丞元孚兼尚書,為北道行台,秉持符節曉諭他。蠕蠕後主侯匿伐前來京城朝見。宕昌國派遣使者入朝貢奉。司空劉騰逝世。

  夏四月,阿那瓖捉住元孚,驅趕掠奪牲畜後向北逃跑。甲申,詔令驃騎大將軍、尚書令李崇,中軍將軍、兼尚書右僕射元纂率領騎兵十萬人討伐蠕蠕,出邊塞三千多里,沒追趕上而返回。

  秋七月辛亥,下詔說:「共同尊貴的事物中,年歲是一項,崇敬高齡,是前代通行的教導。所以左拯以國中元老處在職位上,趙克國因自強被留任。雖然七十歲退位,標明在典章上,然而因德行還強盛,同意挽留。現在百官之中,有的年近退位時間,遵循禮制應該退。衹是當他們年輕時用其力量,年老時拋棄他們,念及其勤懇舊功,眷顧不忍心。有的在朝廷頭髮斑白,沒有充當地方官;有的閒居家中經過十二年,剛受到考查定級;這樣的人,雖然滿了七十歲,准許他們治理民眾,完成正常期限。有的剛解除郡縣職位,有的外地輔佐剛結束,已滿七十,正求再任者,吏部可依法令不上奏。如有高名大德、老成俊傑、赫然聞達、為當代所知的,不拘泥於遣一條例。如果才能不優異,現在朝為官,依法令應解除的,可供給本身官職一半的俸祿,以至去世。使告別朝廷的老人,不遣憾回到閭巷中。」

  八月己巳,下韶說:「狂妄愚蠢的敵人放縱殘暴,在北方邊境侵凌為盜,雖然我們軍隊威風隨時相接,賊寇震懾逃跑,然而獯狁暴虐經過之處,多遭受他們的禍害,思念起這一弊陋,心中深感傷痛。可命令北道行台,派遣使者巡視檢查,遭受寇難的地方,飢餓無糧者,優厚地加以賑濟撫恤,務必使他們度遇難關。」戊寅,下詔說:「我以年幼昏昧,愧承大業,憑著祖宗的根基,處於王公之上,時常日夜思慮,想要使百姓康樂。近來雨旱違背時序,星辰運行舛誤錯亂,治道有失祥和,神靈顯示災異,尋思恐懼,慚愧於心中。應韶令百官各自履行自己的職守,所有鰥寡窮困患病以及冤屈滯積不能伸理者,都加以糾正撫恤。至於孝子順孫、廉貞義節、才學傑出、特立獨行高於世人者,都列舉上報,我將親自閱覽,加以表彰。」癸未,追復已故范陽王元憚為清河王。九月丁酉,庫莫奚國派遣使者入朝獻納。韶令侍中、太尉、汝南王元悅遷入門下省居住,和丞相、高陽王元雍參與決斷尚書奏事。

  冬十一月丙申,趙郡王元謐逝世。丁酉,太保崔光逝世。十二月,蕭衍派遣將領侵犯邊境,詔令代理征南將軍崔延伯討伐他們。任命太尉、汝南王元悅為太保。徐州刺史、北海王元顥因貪污而獲罪被削除官職爵位。

  五年春正月辛丑,皇帝在南郊祭祀。閏二月癸巳,噘畦國派遣使者入朝貢奉。

  三月,沃野鎮人破落汗拔陵聚集眾人反叛,殺死鎮將,稱真王元年。韶令臨淮王元或擔任鎮軍將軍,代理征北將軍,為都督北征諸軍事去討伐他。

  夏四月,高平首領胡琛反叛,自稱高平王,攻打軍鎮來響應拔陵。別部將領盧祖遷打敗了他,胡琛向北逃跑。

  五月,臨淮王元或在五原失敗,削除他的官職爵位。壬申,詔令尚書令李崇擔任大都督,率領廣陽王元淵等人向北征討。

  六月,秦州市民莫折太提占據城池反叛,自稱秦王,殺死刺史李彥。韶令雍州刺史元志討伐他。南秦州市民孫掩、張長命、韓祖香占據城池反叛,殺死刺史崔游來響應太提。太提派遣市民卜朝偷襲攻克高平,殺死鎮將赫連略、行台高元榮。太提不久死去,兒子念生接替登位,僭越稱天子,年號為天建,設置百官。丁酉。大赦天下。


  秋七月甲寅,詔令吏部尚書元脩義兼尚書僕射,為西道行台,率領眾將領向西征討。戊午,恢復河間王元琛、臨淮王元或原先的封爵。

  都督崔暹在白道戰敗,大都督李崇率領軍隊回到平城,因長史祖瑩截留軍用物資而獲罪,免除他的官職爵位。

  丁丑,念生派遣他的都督楊伯年、樊元、張朗等人攻打仇鳩、河池二處城堡,束益州刺史魏子建派遣將領尹祥、黎叔和打敗他們,斬下樊元的首級,殺死賊寇一千多人。

  這月,涼州幢帥於菩提、呼延雄捉住刺史宋穎占據州城反叛。

  念生派遣他的哥哥高陽王天生出隴山向東侵犯。

  八月甲午,元志在隴束大敗,退守到岐州。丙申,下詔說:「賞賜重視往時功勞,是英明君主固定的德行;恩澤遍及舊曰業績,是賢明帝王不變的風範。太祖道武皇帝適應時勢治理亂世,進入華夏地區;世祖太武皇帝繼承大業,光大帝王根基,親自率領六軍,肅清殘餘賊寇;各州鎮市民,本來充當親信,勤勞征戰,生死相約於軍陣,嘗盡了辛勞。到顯祖獻文皇帝,從北推向南方,進主流域思念安寧,便略分強族,分別守衛各方軍鎮。高祖孝文皇帝,遠遵盤庚故實,將遷都嵩山洛水之間,規劃遏守北部邊疆,拓展南方疆域,挑選良家附屬,增援北部邊塞的守衛,武力捍衛的寄託,實在這些人身上。先帝因他們已誠心效命,將加以報償賜予,遇上宛城郢州烽火燃起,朐山泗水報告警急,軍旗頻繁飄動,戰事連年,這個恩澤不斷積壓,以至於今,怨憤反叛的興起,主要由於這一點。我愧承天運,統御天下,調理風尚施行政治,思慮廣播恩澤,應該追述前朝恩德,施行這一滯後的賞賜。各州鎮的軍人籍貫,原來不是犯罪發配的,全部免為平民,鎮改為州,按舊名確立稱呼。這些人世代熟悉戰事,大多強悍勇敢,現在甄選提拔後,應該思念報答效命。可按三丁抽一、五丁抽二調發,討伐沙漠隴山。應該使人人齊心合力,奮勇當先,妖邪的黨羽狂妄的小人,一定可以掃蕩滌除。衝鋒殺敵, 自然依照固定的獎賞。」丁酉,畝重容牧人於乞真反叛,殺死太僕卿陸延。別部將領水朱榮討伐平定了他。

  戊戌,莫折念生派遣都督寶雙攻打盤頭郡。東益州刺史魏子建派遣將領竇念祖討伐他們,殺死竇雙,擒獲殺死一千多人。

  九月壬申,詔令尚書左僕射、齊王蕭賓夤為西道行台大都督,率領征西將軍、都督崔延伯,又詔令恢復撫軍將軍、北海王元顥的官職爵位,為都督,並率領眾將領向西征討。乙亥,皇帝前往明堂,為寶夤等人餞行。

  這月,蕭衍派遣將領裴邃、虞鴻偷襲占據壽春的外城,刺史長孫稚打退了他,裴邃退到黎漿駐守。詔令河問王元琛統領軍隊援助長孫稚。蕭衍又派遣將領侵犯淮陽,皇帝詔令秘書監、安樂王元鑒率領軍隊討伐。吐谷渾主伏連籌派兵討伐涼州,於菩提放棄城池逃跑,被追擊殺死,市民趟天安又推舉宋穎為刺史。

  冬十月,營州市民劉安定、就德興占據城池反叛,捉住刺史李仲遵。市民王惡兒殺死安定獻城投降.德興向東逃跑,自稱為燕王。

  蛆遂派遣他的將領宿勤明達侵犯豳、夏、韭莖三州。壬午,詔令都督、北海王元顥率領各將領討伐他們。

  十一月戊申,莫折天生攻占墮業,捉住都督五盡和刺史韭董之。產堊人攻打殺死上塑,共同迎接塹鑒。

  十二月壬辰,詔令太傅、京兆王元繼擔任太師、大將軍,率領各將領討伐胡琛。噘嚏、契且、地豆於、塵;墓堊各國都派遣使者入朝貢奉。 邊叢:王堊、堊墨的山壟叛變作亂。詔令恢復征東將軍、童亘造亘邈的封爵,擔任大都督,率軍隊討伐他們。

  山南行台、束益州刺史麩王建招降魚台業的氐人,恢復六郡十二據點,又殺死賊寇首領韓祖查。南秦州賊寇首領退旦命畏懼逼迫,於是向蕭宣魚請求投降。

  這月,莫折念生派遣軍隊攻打速業,市民趟玉晝又捉住刺史來響應他。

  耋旦元年春正月庚申,徐州刺史元法僧占據城池反叛,害死行台高諒,自稱為宋王,年號為天啟,派遣他的兒子景仲向蕭衍歸順。蕭衍派遣他的將領胡龍牙、成景雋、元略等人率領軍隊趕赴彭城。韶令秘書監、安樂王元鑒返回軍隊去討伐他們,元鑒在彭城南攻打元略,把他打得大敗,全部俘獲了他的部眾,隨之不戒備,被法僧打敗。蕭衍派遣他的豫章王蕭綜進入彭城守衛,法僧聚集他的僚屬、郡守縣令、兵士和城鄉男女一萬多人進入南方。詔令鎮軍將軍、臨淮王元或,尚書李憲擔任都督,衛將軍、國子祭酒、安豐王延明擔任東道行台,恢復儀同三司李崇的官職爵位,擔任東道大都督,一起討伐徐州。李崇因病沒成行。

  癸亥,蕭寶夤、崔延伯在黑水大敗秦州賊寇,斬殺擒獲幾萬人,天生撤退逃入隴山以西,涇州、岐州和隴山以東全部平定。任命太師、大將軍、京兆王元繼為太尉,其餘官職照舊。


  二月,任命領軍將軍元叉為驃騎大將軍、儀同三司。下詔追復樂良王長命原來的封爵,命他的兒子元忠繼承。侍中、特進、衛大將軍穆紹擔任儀同三司。戊戌,大赦天下。

  壬辰,莫折念生派遣都督楊鮮、梁下辯、姜齊等人攻打仇池郡城池,行台、東益州刺史魏子建派遣將領盛遷打敗他們,斬工巒、差變等人首級。壬寅,下韶說:「獎勵好人罷黜壞人,是治理國家的美好典章。現命令每年年底,郡守列舉縣令縣長,刺史列舉郡守國相,以決定等級,辨別有沒有能力。如果有失實錯誤,以考評有失公正論處。」這月,齊州魏郡平民房伯和聚集民眾反叛。遇到赦免令,就解散了。

  三月己巳,詔令太尉、西道都督、京兆王五繼撤軍。壬申,下詔說:「丞相高陽王,道德淵博廣大,聰明公允誠實.樹楷模於朝廷,垂風範於下國,實在是我違禮你輔佐,達到治理督促成功,應該頒布新制令,宣告到遠近。州郡原來上奏司徒公的文書,都可改為上奏丞相府施行.符書文誥也都如此。」甲戌,下詔說:「從大眾中選拔而推舉人才,來自於往昔。我繼承大業,處理各項事務,訪求賢人達到太平盛世。心中思念如同口渴一樣。了解別人為明智,是自古所難做到的,應該廣訪公卿,選取名副其實的人。可命令第一品以下五品以上官員,每人各推薦所了解的人,不限從未出任過官職的或是在職的。一定要精心辨別器質技藝,詳細列出他的能力,然後依據簿綠挑選,隨其才能任用,希望濟濟多士的美事,不差於往昔,忠貞的言論,表達於當代。」蕭衍派遣他的北梁州長史錫休儒、司馬魚和、上盧太守差堊盜等人進犯直球。鑿蛆刺史值里坦派遣兒子邀題率領部眾抵禦,把他們打得大敗,擒獲斬首三千多人;休儒等人逃回魏興。這月,齊蛆翅平民崔查殺死太守董遵,盧叢平民售濫捉住太守劉莽反叛。青州刺史、安樂王元鑒討伐平定了他們。

  這月,破落汗拔陵別部將領王也不盧等人攻占懷鹽。

  夏四月,蘆塹的益叢刺史蕭遄逖派遣將領塹塞繼、蘆世逗等人率領部眾包圍小劍戍。益州刺史亞軋派遣兒子王達、行台魏王建派遣別部將領淳于誕抵禦攻打他們。

  辛卯,皇太后又臨朝代行政事,接見群臣當面陳述得失。下韶說:「我以寡德昏昧,早承天命,茫茫然如同渡海,不知到達何處,依賴宗廟社稷降福保佑的威靈,希望激勵幼時志向,拓展世道。然而壟漁末年,重臣擅權,元叉、劉騰暗地互相勾結,致使皇太后囚禁在後宮,太傅、清延無罪被害,擔業刺史、史坐匡丞基橫遭滅亡,右衛將軍奚康生隨之被誅殺剪除。從這以後,他們無所畏懼顧忌,恣意侵占求取隨便給予剝奪。目無君主的心愿,積累相沿而漸久;背叛君主的行跡,因事而更加明顯。遮住耳目的明朗,獨攬生殺的權柄,天下為此不安寧,四郊由此多營壘。對這都可以容忍,還有什麼不可容忍?雖然屢經赦免寬恕,不必以法律處治,還是應該辨別糾正,來向朝野謝罪。劉騰已經死去。可以追削他的爵位。丘是的罪惡,實在應該囚禁,不過因是宗室親戚,特地加以寬恕,可除去名籍為平民。」

  壬辰、征西將軍、都督崔延伯在涇川大敗,戰死。

  五月戊辰,淳于誕等人大敗蕭衍的軍隊,俘獲斬首以萬計數,擒獲蕭世澄等十一名將領,文熾僅以單身逃脫,逃到成都。戊子,驃騎大將軍、儀同三司李崇逝世。

  六月癸未,大赦天下,改年號。詔令文武官員,從軍二百天,文官升一級,武官升二級。蠕蠕主阿那瓖率領部眾大敗拔陵,殺死他的將領孔雀等人。各將領逼近彭城,蕭綜夜晚暗中出城投降,蕭衍的各個將領逃跑。全部軍隊跟蹤追擊,逃脫的僅十之一二。

  秋八月癸酉,下詔禁止遠近貢奉珍奇秀麗的物品,違犯的免除官職。

  柔玄鎮入杜洛周率領眾人在上谷反叛,年號為真王,攻占州郡,往南包圍燕州。

  戊子,莫折念生派遣都督杜黑兒、杜光等人攻打仇池郡。行台魏子建派遣將領成遷打敗了他們,斬下杜光的首級。

  九月乙卯,詔令減少天下各種徵調的一半。丙辰,詔令左將軍、幽州刺史常景為行台,征虜將軍元譚為都督,去討伐洛周。辛酉,下韶說:「追認功勞表彰德行,是對行善者的激勵。祖宗的功臣,刻有銘文在皇宮,然而子孫衰敗,淪落在乎凡民眾中,不聞有爵位,而有遷徙流放的過失。題川的著名郡守,重泉的優秀縣令,仁愛的風範美好的政事,留存在民心中,卻仍與常人相同,沒受到褒揚提升,這不是所謂敬愛波及甘棠,常道得其次序的做法。凡為先朝所了解的功臣名將,子孫屈居卑下地位不被任用的,州牧郡守縣令中聲望顯著的,都依賴有關官員列名上報。我將提拔那些屈居下層者,來顯明政治風尚。」壬戌,詔令五品以上百官,各自推舉所了解的人。辛未,赦免南、北兩秦州囚徒。


  冬十月,蠕蠕國主阿那瓖派遣使者入朝貢奉。這月,吐谷渾國又討伐趙天安,降伏了他。迥處長史元永平、治中逗宣等人推舉蜒壁使者頭領直邀代理州中事務,而前刺史變的兒子星進攻打殺死高徽,景進又自己代理州中事務。

  十一月辛亥,下詔說:「大孝使雙親榮耀,編著在從前的典籍,所以安平王年老,兒子們滿朝。從現在起凡是父母年紀在八十歲以上的,都准許任官以俸祿贍養,朝夕侍奉。」這時四方多事,各蠻族又反叛。

  十二月工午,下詔說:「高祖以聖明創造功業,世宗以英武平定禍亂,聲名譽滿南北,教化澄清中原,業績勝過強盛的周朝,國運綿延七百年。我幼年繼位,早御強國,戰戰兢兢,如同面臨深淵峽谷。由於不明白治世道理,政事用刑不為人所信服,重臣擅權,亂我朝綱。致使西秦飛揚跋扈,北方沙漠造成禍亂,無禮的荊蠻,凶氣不熄滅。熾烈超過『涇陽』,出兵急於『捆柳』。然而軍隊逗留,停滯不前,北清危險,南陽告急,將要虧損荊沔地區,以致有減縮國家的憂慮。現在老少手扼其腕,壯士感嘆激憤,都要摧毀挫敗貪賤的魁首,剿滅截斷暴虐的元兇,使入神共同安寧,人間陰問呈現吉祥。我將親自統御六軍,掃蕩殘餘的暴徒。現在配給衣服給六軍,分別隸屬壯士,無論是前鋒後隊,還是左翼右師,一定要使將帥英勇果敢,軍吏明智濟事,糧食兵器和車馬,速度及時應求。凡有行軍失利而敗亡、兵士逃跑叛變、盜賊搶劫躲藏到山野之中者,免除其往日的罪過,採取其今後的報效,另外訂立招募規則,准許他們改過自新,廣泛頒發到州郡,使他們趕赴軍隊所在地。現在先討伐荊蠻,肅清南部疆域;軍旗指向東方,掃平淮水以南。然後出動精幹的隊伍到西戎,調發強大的兵馬到北狄;親自安撫戰亂流離的痛苦,當面救助受凍挨餓的患難。隨後返回嵩山殿堂,在宗廟庭院合飲祭告,沉玉璧到黃河洛水,到泰山報告成功,豈不是很盛大嗎?內外百官、州牧郡守將軍縣令,應各自整肅勤勉,履行你們的職責。」山塑劉蠡升反叛,自稱為天子,設置百官。這月,任命臨淮王五壁為征南大將軍,率領軍隊討伐魯陽蠻人。

  二年春正月庚戌,封廣平王元懷的庶長子、太常少卿豆鎏為莖屋王。壬子,任命太保、汝南王元但兼領太尉。這月,都督元譚停駐軍都,被困打敗。

  五原歸降的人鮮于脩禮在定州反叛,稱為魯興元年。詔令左光祿大夫長孫稚擔任使持節、假驃騎將軍、大都督、北討諸軍事,和都督河間王元琛率領將領討伐他。

  二月甲申,皇帝、皇太后前往大夏門,親自聽取冤屈訴訟。這月,疊伏羅國派遣使者入朝貢奉。

  三月庚子,任命驃騎大將軍、徐州刺史、安豐王延明為儀同三司。追復中山王元熙本來的爵位,兒子叔仁繼承。甲寅,西部敕勒斛律洛陽在桑乾反叛,向西同黃河以西牧民交結聯合。別部將領爾朱榮打敗了他們。

  夏四月,大赦天下。癸巳,任命侍中、車騎大將軍、城陽王元徽為儀同三司。朔州市民鮮于阿胡、庫狄豐樂占據城池反叛。丁未,都督李琚停駐在薊城的北面,又被洛周打敗,李琚戰死。戊申,任命驃騎大將軍、開府、齊王寶夤為儀同三司。北討都督河間王元琛、長孫稚失敗逃回,下詔免除元琛、長孫稚的官職爵位。庫莫奚國派遣使者入朝貢奉。

  五月丁未,皇帝將要向北討伐,內外嚴密戒備。從前的給事黃門侍郎元略從蕭衍那裹返回朝廷,封為義陽王。任命丞相、高陽王元雍為大司馬;吏部尚書、廣陽王元淵為驃騎大將軍、儀同三司,不久為大都督,率領都督章武王元融向北討伐脩禮。戊申,燕州刺史崔秉率領部眾放棄城池向南逃到中山。乙丑,任命安西將軍、光祿大夫宗正珍孫為都督,討伐汾州反叛的胡人。

  六月己巳,赦免齊州囚徒。絳蜀陳雙熾聚集民眾反叛,自稱始建王。赦免子陽、建興、正堊三郡囚徒。詔令代理鎮西將軍、都督長孫稚討伐雙熾,平定了他。丙子,義陽王元略改封為束平王。衛大將軍、西道都督元恆芝擔任車騎大將軍、儀同三司。戊寅,詔令恢復京兆王元繼本來的封爵江陽王。戊子,下詔說:「自從國運遭到艱難險阻,到現在已幾年了,烽燧驛馬交相奔馳,旌旗戰鼓不停息,祖宗的盛大業績,危險如同連綴的玉串,社稷宏大的根基,就將淪落倒地。我的威嚴德行不能遠布,謀略不能達到遠處,使百姓遭到這種困苦,怎麼能苟且安居在皇宮,無愧於百姓呢?現在就從正殿遷出,吃素食穿素服。將要親自招募,聚集忠誠勇敢的人。凡是直言規勸的士子,敢於決戰為仁義獻身的武夫,二十五日都集合到華林束門,每人單獨引見,共同談論得失。頒布到京城內外,使大家都知道。」乙未,任命衛將軍、束平王元略為左光祿大夫、儀同三司。

  秋七月丙午,杜洛周派遣他的別部將領曹紇真侵犯幽州。行台常景派遣都督於榮在粟園截擊,大敗他們,殺死紇真,斬首三十多級,繳獲牛驢二萬多頭。戊申,恆州淪陷,行台元纂逃到冀州。甲子,蕭衍的將領元樹、湛僧珍等人侵犯壽春。


  八月丙子,晉封廣縣開國公元紀為常山王。任命驃騎大將軍、束道行台、臨淮王元或為儀同三司。戊寅,皇帝前往南石窟寺,當天回宮。戊子,晉封散騎常侍、御史中尉、武城縣開國公子攸為長樂王。都督伊瓮生討伐巴人,失敗戰死。癸巳,賊寇將領元洪業殺死鮮于脩禮,請求投降,被賊寇黨羽葛榮殺死。都督爾朱榮在肆州捉住刺史尉慶賓,命他的堂叔羽生統領州中事務.

  九月辛亥,葛榮在博野的白牛遲打敗都督廣陽王元淵、章武王元融,元融死在軍陣中。葛榮自稱為天子,國號為齊國,年號稱廣安。甲申,常景又打敗洛周,殺死他的武王賀拔文興、別部將領侯莫陳昇,生擒男女四百人,牛驢五千多頭。就德興攻占平州,殺死刺史王買奴。

  這月,莫折天生請求投降,蕭實夤派行台左丞崔士和入城占據秦州。天生又叛變,將±和送給翅莖,直嶇殺了±勉。

  冬十一月戊戌,杜洛周攻占幽州,捉住刺史王延年和行台常景。丙午,向京城民眾徵收田租,每畝五升;租佃公田的人,每畝一斗。閏月,向出入市集的人每人各征一文錢,店鋪房舍分為五等。齊州平原平民劉樹、劉蒼生聚集民眾反叛,州中車隊打退了他們,劉樹投奔蕭衍。蕭衍的將領元樹進逼壽春,揚州刺史李憲力量窮盡,獻城池投降。初次留下州牧、郡守、縣令和長史、司馬、城堡正副頭領的質子在京城。蕭衍又派遣將領攻打逼近新野。詔令都督魏承祖討伐子。下詔說:「近來舊日京城淪陷,中原死喪禍亂,宗室的子女,凡名冊在七廟以內,被雜濫門戶所拘留污辱的,都准許離開受拘留污辱的地方。」

  三年春正月甲戌,任命司空公皇甫度為司徒,儀同三司蕭實夤為司空,車騎將軍、北海王元顥為車騎大將軍、儀同三司。徐州平民任道棱聚集民眾反叛,偷襲占據蕭城背叛。州中軍隊討伐平定了他們。

  辛巳,葛榮攻占殷州,刺史崔楷固守節操而死,於是向東包圍冀州。甲申,韶令嚴格執行鑄錢的制度。

  蕭寶夤、元恆芝在涇州大敗,大隴都督、南衛王位回,塵朧都督直婁都相繼敗退潰散,束秦州刺史潘義淵獻出沂城投降賊寇。

  高平賊寇進逼岐州,市民活捉刺史魏蘭根,獻出城池響應賊寇。豳州刺史畢祖暉、行台羊深一起撤退,祖暉在戰陣中死去。北海王元顥不久也失敗逃跑。賊寇將領胡引祖占據北華州來響應他們。賊寇將領叱干騏駢進入塵業據守。赦免函谷關以西和正堊、芒區:§塑囚徒。戊子,任命司徒皇甫度為太尉。己丑,因四方沒有平定,韶令宮廷內外嚴密戒備,將要親自出城征討。辛卯,蕭面的將領湛僧珍包圍塞遂業,皇帝韶令散騎常侍元墮為都督去討伐他。造月,蕭衍又派遣將領塹登、旦避等人率領部眾幾萬人進逼琅邪,詔令青州、南青二州討伐他們。

  二月丁酉,下詔說:「關隴地區遭受賊寇禍難,燕趟一帶叛逆侵凌,百姓流浪,農民失業,加上轉運,勞役很多,州中糧倉儲備,已經空無所有,除非實行輸賞的條例,怎麼能停息漕運的煩勞凡有能運輸谷粟到瀛、定、岐、雍四州的,官斗二百斛賞官位一級;輸入到南北華州的,五百石賞一級。不限定多少,谷粟送後就授予官職。」賊寇占據潼關。丁未,追復已故東平王元匡的爵位,改封為濟南王。庚申,東郡平民趙顯德反叛,殺死太守裴煙,自稱為都督,立他哥哥的兒子為太守,皇帝韶令都督李叔仁討伐他。這月,蕭衍的將領成景雋侵犯彭城,韶令員外常侍崔孝芬為行台,率領將領打退了成景雋。

  三月甲子,詔令將要向西征討,內外嚴密戒備。賊寇逃跑,收復潼關。戊辰,下詔將回師向北征討,詔令金紫光祿大夫源子邕為大都督,討伐葛榮。辛未,齊州廣川平民劉鉤捉住清河太守邵懷,聚集民眾反叛,自己任命為大行台。清河平民房須自己任命為大都督,屯駐占據昌國球。

  夏四月,別部將領元斌之討伐束郡,殺死顯德。己酉,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。

  六月,魎蠕國派遣使者入朝貢奉。這月,詔令都督李叔仁討伐劉鈞,平定了他們。

  秋七月,陳郡平民劉獲、鄭辯在西華反叛,年號為玉壁,州中軍隊討伐平定了他們。相州刺史、塞樂王元鑒占據州城反叛。己丑,大赦天下。這月,壹業刺史、彭城王丞遜,南剴刺史塑堊,派遣將領斬下蘆塹的將領莖登的首級,俘獲二千多人。

  八月,都督源子邕、李軌、裴衍攻打鄴城。丁未,殺死五鑒,扭叢平定。隨之命令王邕等人討伐葛榮。

  九月辛卯,束豫州刺史重慶塑獻城池向南叛變。戊子,螻堅邇派遣使者入朝貢奉。秦州市民拄塹殺死莫折念生,自己代理州中事務。南秦州市民圭遂自己代理州中事務,派遣使者自首。冬十月戊申,赦免恆星以西,巡、正堊、平陽、邵郡和函谷關以西各州囚徒。辛亥,任命衛將軍、討虜大都督爾朱榮為車騎將軍、儀同三司。甲寅,雍州刺史蕭寶夤占據州城反叛,自稱為齊國,年號稱為隆緒。韶令尚書右僕射長孫稚討伐他。

  十一月己丑,葛榮攻占冀州,捉住刺史元孚,驅逐居民到外面,凍死者十之六七。

  十二月戊申,都督源子邕、裴衍同葛榮交戰,在陽平東北漳水的彎曲處失敗,一起戰死。這月,絲塹被晝迤殺死,壁起派遣使者自首。

  武泰元年春正月癸亥,任命北海王元顥為驃騎大將軍、開府儀同三司、相州刺史。乙丑,定州被杜洛周攻占,捉住刺史楊津。瀛州刺史元寧獻出城池投降洛周。皇帝的女兒出生,秘稱為皇子.丙寅,大赦天下,改年號。丙子,長孫稚平定潼關。丁丑,雍州市民侯終德相繼攻打實夤,實夤攜帶南陽公主以及兒子,和一百多騎兵渡過渭水而逃跑。雍州平定。

  二月,任命長孫稚為車騎大將軍、開府儀同三司、雍州刺史、兼尚書僕射、西道行台。成群的盜賊焚燒劫掠鞏縣以西,關口以東,公路澗以南地區。詔令武衛將軍李神軌為都督,討伐平定了他們。

  癸丑,皇帝在顯陽殿逝世,這年十九歲。甲寅,皇子登位,大赦天下。皇太后下詔說:皇家擁有歷數接受符命,年代將近二百,祖宗累代聖人,社稷安定。高祖以文事先於天時而行事,世宗以武功治理國家,輔臣優秀,君士端莊。等到皇帝在位,極為寬厚仁愛,依舊日規章侍奉贍養,溫良恭順。我以薄德昏昧,親自統御天下,見識不如塗山氏,德行不如文母。遇上妖賊叛逆接連興起,四郊多事。實指望上天降福,宗室人丁興旺。自從潘充華在後宮有身孕,希望生下儲君,然而生男無望,禍難就明顯了。當時僅僅因為國家不安寧,假稱皇子,想以這來穩定人心,維繫天下。哪裹想到突然之間,弓劍不能追上,國運衰微,皇帝斷絕繼嗣。皇曾孫已故臨洮王寶暉的世子元釗,出自於高祖一脈,儀表特異,皇帝平曰扶養喜愛很深,道義齊全如同父子,事理符合當繼大位。等到次不能痊癒,病危彌留之際,就引入到青色的蒲團上,在玉飾小案上受命。以致陳列衣服在庭院,登壇策命來不及,就繼任大位,當天登基。我因此惶恐羞愧,心中感念萬千。現在喪失君主又有君主,宗室堅固,應該尊崇賞賜公卿,直到百官,凡是在位的,都加以提升。內外文武百官、出征的都督將領,遇喪事辭官,普遍加以軍功二級;宮廷守衛的武官,直合以下直從以上以及主帥,可加授軍功三級;丟失官職爵位的,准許恢復封爵官職。謀反作亂而被削除官職爵位的,不在逭一範圍內。遭社會議論而被禁止為官的,也都解除禁令。如果二品以上不能自己接受的,聽憑授予兒子兄弟。可頒布到遠近地區,使大家都知道。

  乙卯,幼主登位。儀同三司、大都督爾朱榮上書反對請求入京奔喪,統領軍隊向南行進。這月,杜洛周被葛榮所吞併。

  三月癸未,葛榮攻占滄州,捉住刺史薛慶之,居民死亡者十之八九。甲申,群臣上尊謐為孝明皇帝,乙酉,安葬在宣醫,廟號為盧塞。

  夏四月戊戌,爾朱榮渡過黃河。庚子,皇太后、幼主逝世。

  史臣曰:蘊國自從宣垂造以後,朝廷的法度紀律不振作。肅宗以幼年統領基業,靈後以婦人專擅制命,任用不得其人,賞罰荒謬悖理。於是裂痕出現於四方,禍患延及到京城,終於享受國祚不長久。這或許僅是遭受苦難的開端,嗚呼!


關閉
Δ