首頁> 其他類型> 可以讀點中華史:梁書> 卷第一 本紀第一 武帝上02

卷第一 本紀第一 武帝上02

2024-08-24 20:17:15 作者: (唐)姚思廉
  先前,東昏任命劉山陽為巴西太守,配備精兵三千人,派他前往荊州依隨行事蕭穎胄去襲擊襄陽。高祖知道他們的謀劃,於是派遣參軍王天虎、龐慶國到江陵,致書各州府。山陽西上時,高祖對眾將領說:「荊州本來畏懼襄陽人,加上唇亡齒寒,自有傷弓之鳥般的危急感,難道不會暗中贊同我嗎?我若統荊州、雍州之兵,掃蕩平定束夏,就是韓信、白起再世,也不能把我奈何。何況是以無足比量的昏庸之主,役使的那幫近侍左右傳達旨意的人呢?我能讓山陽到荊州,便立刻被殺,諸位試著觀看如何。」山陽至巴陵時,高祖再命天虎攜書信給穎胄兄弟。待他離去後,高祖對張弘策說:「用兵之道,攻心為上。攻城次之,心理戰為上,兩兵交戰次之,今天就是這樣的。不久前派天虎去州府,人人都得到書信。這次乘驛馬非常火急,衹有兩封書信給行事兄弟,說『天虎當面陳述,;等問及天虎卻沒有什麼所說的,行事不能知道什麼,不容隨便胡說。天虎足行事的得力親信,他聽到後一定認為行事和天虎共同隱瞞了什麼事情,於是人人生疑。山陽被眾人口舌迷惑,對他們心起猜疑,於是行事進退無法自明,必定陷落我的計謀之中。這是馳送兩封空函而決定了一州的命運呀。」山陽到達江安,得知這一情況,果然猜疑不西上。穎胄非常畏懼,便斬殺天虎,將首級送給山陽。山陽相信了他,帶著幾十人馳馬進入,穎胄埋伏甲士將他斬殺,把首級送給高祖。並稟告推尊南康王為帝的計議,且說:「時候不利,應當等到來年的二月;就匆忙進軍的話。恐怕不是帝王對戰事的謀劃。」高祖答道: 「如今披甲待敵者十萬,糧草軍用很快自行窮盡,況且所憑據的道義之心,為一時的驍勇敏銳,日久事多,還是怕生猜疑懈怠;如果屯兵百日,必生悔恨。若童兒背離,則大事不能成功。如今太白星出現在西方,依仗道義而行動,有天命有人謀,有什麼不利?計劃已經確定,怎能中途停止?從前武王討伐殷紂,行動有逆太歲,還需等待什麼年月嗎?」竟陵太守曹景宗派遣杜思沖勸說高祖迎接南康王建都襄堡,等正定了帝位,然後進軍,高祖不聽從。王茂又私下對張弘策說:「我侍奉節下,義無猶豫可言;然而現在將南康置於他人手中,他人就可挾天子以令諸侯,而節下前去便會被人使喚,這難道是亂世之計?」弘策向高祖說起逭事,產祖說:「假使前途大事不成功,還要良莠貴賤同歸於盡;如果功業能建成,威懾四海,號令天下,誰敢不順從!哪襄是平庸無能受人擺布?等到了石城,將當面曉諭王茂、曹景宗。」在沔水以南建立新野郡,用來聚集新近歸附的人。

  三年二月,南康王屬相國,任命高祖為征束將軍,配給鼓吹一部。戊申,高祖從襄陽出發。留下弟弟蕭偉鎮守襄陽城,總理州府事宜,弟弟蕭儋鎮守壘城,府司馬莊丘黑鎮守樊城,功曹史吉士詢兼長史,白馬戍主黃嗣祖兼司馬,都縣令杜永兼別駕,小府綠事郭儼主掌轉運糧餉。向京都發布檄文道:大道不會常常平夷,時世也不能永久太平,險阻輿通達相襲,陰晴明暗非一,都是經歷艱難困窘而後通達順利,資助憑藉太多反而難以開啟聖人。因此昌邑背德,孝宣興起,海西亂政,簡文登升,都是擴大了先人的事業開創基業,繼承發揚了上天的使命,這些道理應驗於以前的經典,事跡昭著於過去的簡策。

  殘暴無道眾叛親離的統治者擾亂綱常倫理,毀棄君王之德,奸惡邪僻之人淫逸放縱,隨著時間的推移而愈加嚴重。在小兒去發之年就揉和進了殘虐的品質,幼年的時候就植入了兇險的性格。猜忌凶毒,處處顯明,暴戾昏荒,遇事而發。從新死的皇帝告知病危時,欣喜之容色就早早呈現,帝王的棺槨還未下葬,就面無哀傷的顏色,歡快娛樂遊玩宴飲,超過平常,奇裝異服,愈加極盡美好綺麗。至於選取妃嬪,姊妹無別,招待用的盥洗用具,姑侄莫辨,妃嬪住地有商販之名,美女著兵戎之服。至於形體裸露。內衣外穿,斫殺其間,以此作為取笑快樂。放肆淫蕩,驅逐棄置郊野。老弱流離,士女塗炭。途中分娩盈路,車運屍首滿道,母親來不及懷抱,子女無暇哭泣。搶劫擄掠,日夜不停。晝伏夜遊,從不休息。酗酒荒淫,酣歌酒店。寵幸縱恣愚蠢的小人,昏亂迷惑於邪惡的奸臣。梅蟲兒、茹法珍是奴婢小於,獨斷威權,減除忠良,屠殺大臣。劉鎮軍有舅父之尊,盡忠奉國;江僕射有外戚之重,竭誠事上;蕭領軍為同宗遠親,志在堪當國家重任;徐司空、沈僕射為仕宦之家,眾人所屬望。有的是甥舅之情,有的是淳和有功勳,有的是艱難時忠誠昭著,有的是為了王室奔波勞苦,都受到了遣韶重託,共同參與帝王臨終交付的國家大事,祭送死去的君主事奉新立的帝王,一起竭盡心力。應該是福澤充溢當時,福運隆盛及於後代;然而一時被滅,孩童不留。人與神怨氣鬱結,路人嘆恨。蕭令君忠正建立功勳,誠信貫通陰陽二界。從前寇賊似鬼魂遊動不定,南鄭被逼危險時,他拔刀刺山飛泉湧出,使孤城大振。到長江中游一帶違命,侵犯京城時,謀略皇宮,指示眾帥,減除凶敵,清我王法。崔慧景奇襲敵人的先鋒部隊迅疾駭人,交戰於宮闕,武卒喪魂,義士奪膽,投遞名帖降服歸順,家家戶戶交相奔走往來不斷,背送糧食如影隨形,愚人智者競相前往。又誓師江南,奮不顧身,獎賞激勵義兵,如閃電突襲強敵,消滅元兇,用來鞏固皇帝的基業。功勞高出齊桓、晉文,勳業超過伊尹、呂尚;卻勤勞謙恭自我反省,理事昭明心跡,功成身退,不求榮盛美滿。沒有聽說有所推崇獎勵,反而大禍迅速降及,詢問稟告神靈,誰不為之感到冤屈悲痛!而且群惡違命,惡人懷毒,還派劉山陽驅策煽動逃亡的罪人,招集威逼亡命之徒,暗中圖謀密劃,計劃突然襲擊。蕭右軍、夏侯征虜忠誠果斷為平素之舉,正義之色現於顏面,奇謀大振,被隨手斬首懸掛示眾,淫逸過度則天降之以禍,罪惡不能寬容當遭殺戮。至於違背禮教,損害教化虐待人民,仰射天神伏彈路人,比這還善,剖挖孕婦胎兒斬斷人的膽骨,較之不酷,竭盡天下之竹,不足以言矓其過,窮盡山野之兔,不夠書寫其罪。從蒙昧以來,圖書所記,昏君暴主,沒有如此厲害的了。


  既然入神乏主,宗廟社稷臨近危險,海內怨恨沸騰,民眾動亂,百姓恐懼,如牲畜崩摧其角那樣,黎民仰望期待,投足無地。幕府荷蒙前朝恩寵,理應休戚與共,上懷託付之重任,下念兄弟之悲痛,哪裹能臥薪引火,坐觀傾覆!皇上出自高宗,特別傾注慈愛恩寵,光明比並日月,純潔輝耀神靈。祥瑞啟始大龜,符合立為國君之徵兆,鎮守陝地,德化傳市西夏,嘻歌獻奉,百姓樂意擁戴。右軍蕭穎胄、征虜將軍夏侯詳都齊心擁戴,就建宮於從前的楚地,天地人再次清朗,九州更新,太平國運,由此復始,太平盛世,在於此時。然而皇帝仁德儘管彰顯,天下未定,元兇未除,去京都之路仍然阻塞。仰領帝王謀略,率兵前行開路。當天派冠軍、竟陵內史曹景宗等二十位軍主,執長稍之士五萬,良馬成群,勇士爭先,駿馬並驅,步出橫江,直指朱雀。長史、冠軍將軍、襄陽太守王茂等三十位軍主,戈船七萬隻,順流而下如閃電出擊,進兵控制險要,斜趨白城。南中郎諮議參軍、軍主蕭偉等三十九位軍主,巨履行駛疾速,劈波斬浪,旗鼓八萬,迅速聚集石頭。南中郎諮議參軍、軍主蕭儋等四十二位軍主,雄師之士,披甲持盾的士兵十萬,順流馳船,突襲占據新亭。益州刺史劉季連、梁州刺史柳談、司州刺史王僧景、魏興太守裴師仁、上庸太守韋壑、新城太守崔僧季,都敬遵英明的韶令,奉天命而懲罰。蜀郡、漠中的果敢精銳之師,順流而下;淮河、汝水流域的頑強勇敢之士,望波急馳。幕府統率勇猛之師,驍勇百萬,備辦兵器良弓,駐紮兵馬,鳴金震地,擊鼓喧天,白刃曜日,紅旗染紅天地,方舟綿延千里,連續不斷相繼進發。蕭右軍具有制定遠大宏偉謀劃的上等才能,兼備文武,英明的謀略高遠,執掌權柄挽救世道。擁有荊南之眾,督率四方之師,弘揚贊助中樞,奉事拱衛御駕。帥旗所指,威力無窮,昂首闊步,聚集建業。黜除放逐愚蠢而狡詐的小人,與海昏行對等之禮,肅清京郊,平定國都。猶如崩泰山而壓螞蟻的巢穴,決河水而注火後的灰燼,哪襄有不消滅的呢!

  如今被誅戮的,祇有梅蟲兒、茹法珍罷了。諸位都是世家子弟身居高位為人楷模,功勳載綠王府,卻都向奸黨低頭屈服,受到兇惡淫威的控制。如能順應時變立功,轉禍為福,共同對著黃河、五嶽立誓,便可永享高貴地位。如執迷不悟,違抗王師,大軍一到,處罰不赦,正是所說的火燒高原。芷和蘭等香草一同泯減。努力爭取多福,不要留下後悔。賞罰之刑律,有如指著河水立下的

  誓詞信守不移。

  高祖抵達竟陵,令長史王茂與太守曹景宗為先頭部隊,中兵參軍張法安鎮守竟陵城。王茂等抵達漢口,部隊輕裝渡過長江,進逼郢城。其刺史張沖布陣據守石橋浦,義師輿之交戰不利,軍主朱僧起戰死。眾將領謀議將聯合部隊包圍郢城,分派軍隊去襲擊西陽、武昌。高祖說:「漢口長不過一里,練習射箭的場所交錯,房僧寄用重兵固守,與郢城人互相呼應。如果所有的部隊一起前進,敵賊一定斷絕我軍後路,被阻住,就後悔不及。現在將派王茂、曹景宗諸軍渡過長江,和荊州的部隊會合,用來進逼敵賊的營壘。我從後面包圍魯山,用來保障沔水、漢水的暢通。鄖城、竟陵之間徵收的稅粟,可兩船相併裝載順流而下;江陵、湘中的士兵,可旗幟相連浩浩蕩蕩隨即開到。糧食已足,軍隊漸多,包圍兩座城池,將不攻自破,天下之事,躺著就可獲取了。」眾將領都說「好」。於是令王茂、曹景宗率軍渡到對岸,進駐九里。那一天,張衝出軍迎戰,王茂等攔擊,大敗他,敵賊都棄甲逃走。荊州派冠軍將軍鄧元起、軍主王世興、田安等幾千人,在夏首與大軍相會。高祖修築漢口的城池以防守魯山,令水軍主張惠紹、朱思遠等在江中游弋阻截,禁絕郢城、魯山二城的往來信使。

  三月,便令元起進軍占據南堂西睹,田安之駐紮城北,王世興駐紮曲水故城。逭時張沖死去,其部眾又推戴軍主薛元嗣和張沖的長史程茂為主帥。

  乙巳,南康王在江陵登上帝位,改永元三年為中興元年,遙廢束昏為涪陵王。任命高祖為尚書左僕射,加官征束大將軍、都督征討諸軍事,假黃鐵。西台又派冠軍將軍蕭穎達率兵輿大軍相會。遣一天,元嗣的軍主沈難當率領幾千隻快船,橫渡江水來戰,張惠紹等將其擊敗,全部擒獲他們。

  高祖出噠,令王王茂、蕭穎達等進軍逼近郢城。元嗣的士兵因戰事非常疲勞,不敢出戰。眾將領想攻打,高祖不許。

  五月,東昏派寧朔將軍吳子陽、軍主光子衿等十三支軍隊援救郢州,進據。

  六月,西台派衛尉席闡文慰勞軍隊,帶來蕭穎胄等的計議,對高祖說:「現在駐兵兩岸。不集合部隊包圍郢城,平定西陽、武昌,攻取江州,這種機會已經失去;不如向北魏請求救援,與北方聯合,仍是上策。」高祖對闡文說:「漢日路通荊、雍,通貫秦、梁,運輸糧食積蓄儲備,依從逭裹的訊息,所以兵壓漢口,聯絡幾州。現在如果合兵圍城,又分兵前進,魯山必定阻斷迺丞通路,正是所說的扼住喉管。如果糧運不通,自然會分離潰散,還說什麼持久?鄧元起近來想率三千兵馬前往平定尋陽,他如歡然醒悟,一個酈生就足夠了;如果敵賊抗拒王師,固然不是三千兵馬能攻下的。進退沒有憑據,未見能行。酉墜、亘過,攻取就要得到,得到就應鎮守。鎮守兩城的人數不下萬人,糧食儲備與此相當,但終究沒有地方可出。如果賊軍有上來的,萬人攻打一城,兩城一定不能相互援救。如果我分兵響應援救,便兩頭都弱;如果不分兵,孤城一定陷落。一座城池淪陷之後,眾城池將相繼土崩,天下大事從此完了。如果郢州攻克之後,順流席捲而下,西陽、武昌,自然望風披靡,怎麼能分兵散眾,自己遺留憂患!而且大丈夫舉動,言語沉著順應時運;何況擁有幾州兵馬用來誅伐群小,如河水傾瀉注火,哪有不減的?豈容北向求救,自示其弱!他們未必能信從,空留下我不好的名聲而已。這是下計,是什麼上策?您替我轉告鎮軍:前面的軍隊攻取,衹是託付而已,事在眼裹,不患不捷,依仗鎮軍安定鎮撫而已。」


  吳子陽等進軍武口,高祖於是令軍主梁天惠、蔡道占據漁湖城,唐修期、劉道曼駐紮白陽壘,對夾兩岸而等待他。子陽又進軍占據加趔,郢拯三十里,傍山帶水,建築營壘柵欄用來自固。疊山城主慶擅晝死後,眾人又推戴助防珏鑾擔替代他。七月。高祖令王茂率軍主曹仲宗、康絢、武會超等秘密出兵偷襲加湖,將逼迫子陽。水乾涸不能通行船艋,當夜暴漲,眾軍乘船齊進,擂鼓吶喊攻打,敵賊很快大敗,子陽等竄逃奔走,部隊全部沉溺長江。王茂將殘餘俘獲回來。於是郢城、魯山二城兩相對視而喪失了銳氣。

  先前,東昏派冠軍將軍陳伯之鎮守江州,作為子陽等人的聲援。高祖於是對眾將領說:「征討未必需要實力,所定奪的是威名而已。現在加湖之敗,誰不。陳虎牙是伯之的兒子,狼狽逃跑回去,他們中間的人心,理當畏懼,我認為九江傳布檄文就可以平定了。」便令搜查所獲的俘虜,得到伯之的幢主蘇隆之,厚加賞賜,讓他傳達使命給陳伯之。魯山城主孫樂祖、郢城城主程茂、薛元嗣相繼求降。起初,郢城封閉時,將領及佐吏文武官員男女人十多萬,染上流行性傳染病腳氣病而死的人占十分之七八,等城門打開後,高祖都加以哀憐撫恤,那些死了的令供給簡陋的小棺材。

  先前,汝南人胡文超在濕陽起義,請求征討義陽、安陸等郡來主動效命,高祖又派軍主唐脩期進攻隨郡,並攻占了它。司州刺史王僧景派兒子貞孫來作人質。司州管轄一帶全部平定。

  陳伯之派蘇隆之覆命,請示不便進軍。高祖說:「伯之此番言語,表示心中遲疑不決,在他猶豫時,趕緊前往逼迫他,他無計可施,一定不會暴亂。」於是令鄧元起率軍,當天順流而下。八月,天子派黃門郎蘇回慰勞軍隊。高祖登船,令眾將領依次上路前進,留下上庸太守韋散鎮守郢城,行州事。鄧元起將到達尋陽,陳伯之仍然疑懼,便收兵退保湖口,留下他的兒子虎牙鎮守盆城。高祖到來時,才收起甲衣表示歸順請罪。九月,天子詔令高祖平定束夏,並可相機獨斷行事。這一月,留下少府、長史鄭紹叔鎮守江州城。先頭部隊駐紮蕪湖,南豫州刺史申胄棄守姑孰逃跑,到這時大軍進入占據了它,並派曹景宗、蕭穎達率騎兵步兵進軍駐紮江寧。東昏派征虜將軍李居士率步兵迎戰,景宗將他擊退。於是王茂、鄧元起、呂僧進軍占據赤鼻邏,曹景宗、陳伯之作為機動部隊。這一天,新亭城主江道林率兵出城作戰,眾軍將他在陣地上俘獲。大軍駐紮童啦,令王蘆進軍占據壟球,曹景宗占據皂莢橋,鄧元起占據道士墩,陳伯之占據籬門。道林餘部退守浮橋以南,義師進逼他們,接著又潰散逃走,退保朱爵,憑藉淮河來鞏固自身。當時李居士還占據著新亭壘,請示東昏焚燒南岸的村舍用來開闢戰場。從大航以西、新亭以北的地區。已蕩平了。

  十月,東昏的石頭軍主朱僧勇率水軍二千人歸順投降。束昏又派征虜將軍王珍國率軍主胡虎牙等在浮橋南面的大道布陣,全部配備精兵利器,猶有十多萬人。宦官王倀子手執白虎幡督率眾軍,又開拆浮橋背對河水,以斷絕歸路。王茂、曹景宗等夾擊直趨敵軍,將士們都殊死而戰,無不以一當百,擂鼓吶喊震撼天地。珍國之軍,頃刻土崩,投入淮河死的,屍體積累得和浮橋一般高,後來的踩在上面渡過,造時在朱爵的各軍望見後也都潰散了。義師追趕到宣陽門,李居士率新亭壘、徐元瑜率束府城投降,石頭、白下各軍都在夜裹潰散。壬午,高祖鎮守石頭,令眾軍包圍六門,束昏焚燒門內的所有房舍,驅逐逼迫營舍、官府裹的人全部進入城中,有部眾二十萬。青州刺史桓和欺騙東昏要出城作戰,趁機率軍來降。高祖令眾軍繞城築起長長的工事。

  起初,義師進逼時,東昏派軍主左僧慶鎮守京口,常僧景鎮守廣陵,李叔獻鎮守瓜步,到申胄從姑孰逃歸時,又讓他駐守破墩作為東北方面的聲援。到這時,高祖派使者曉諭他們,都率軍投降。於是派弟弟輔國將軍蕭秀鎮守京口,輔國將軍蕭恢駐守破墩,堂弟寧朔將軍蕭景鎮守廣陵。吳郡太守蔡夤棄郡奔赴義師。

  十二月丙寅早晨,兼衛尉張擔、北徐州刺史王珍國斬殺東昏,將其首級送給義師。高祖令呂僧珍指揮軍隊封閉宮府倉庫和圖書,收捕婢妾遙妃及叛黨王晅之以下四十一名屬官,全部誅殺。宣德皇后命廢除涪陵王為東昏侯,依照東昏侯舊例。任高祖為中書監、都督揚南徐二州諸軍事、大司馬、錄尚書、驃騎大將軍、揚州刺史,封爵建安郡公,食邑一萬戶,給予持有紋飾劍的武士四十人,黃鐵、侍中、征討諸軍事諸職依舊;依照晉朝武陵王司馬遵秉承帝意相機行事的舊例.

  己卯,高祖入駐閱武堂。下令道:「皇室不幸,遭此禍亂,禍害延及動物和植物,災難遍布人和鬼神,社稷宗廟傾危,搖搖欲墜。我出身皇族,備受先帝的照顧,受任邊疆,聘職遼方,回首亂世無所歸依的民眾,痛心之事歷歷在,因此依順自己尊奉君主之情,激勵自己捨身忘生之志。儘管國運重升,帝令有繼,然而獨夫惡行肆虐,正熾盛京城。奮起操戈,消滅多難。暴政橫行,為日已久,同惡相助,相信不是一族。仰受朝廷之命,專任征伐,想灑播皇帝恩澤,廣布天下。所有那些負罪的,都准予改過自新。可以大赦天下;衹有王晅之等四十一人不在赦免的規定中。」


  又命令道:「確立君主,不是役使他物以養生;而要極其顧恤人民疾苦,怎能縱恣在上而肆虐。被廢的君主毀棄綱常,自絕宗廟。極端兇殘悖逆,歷代記載所不曾有。賦稅不一,苛刻殘酷益發顯明。土木披服高貴的絲織品,糧食餵養狗馬,徵發平民,充任修造。寒來暑往流離失所.加上瘟疫,棄屍溝壑,沒有誰來救恤,朽肉枯骸,填餵了烏鴉和老鷹之腹。加上天災人火,多次焚毀皇宮,官府衙署,尺椽不留,悲傷超過《黍離》之嘆,哀痛倍於《麥秀》之詠。於是使萬民離心,疆界侵弱,這些人有什麼罪,遭此塗炭現在晦明交替運轉,大道公然推行,想往治世之民,今天因其來而得以在困苦中蘇息。辱以寡德薄才,正當權臣,儘管國運已到中興,然而艱難如同草創時期,想著闡發皇帝的美德,幫助他除舊布新。凡是昏亂的制度、錯誤的賦稅、苛酷的刑罰、過度的勞役,外可詳察以前的源流,全部都盪除乾淨。那些負責守護者散失的,各種損耗的,精密地設立科目,都遵循原來的法則。」

  又令道:「永元末年,朝綱失統。政令實出於多家,有殊衛文之代;權力下移,事同曹恭之時。於是使管領太監的有老翁老婦之稱,高安有效法唐堯的旨令。受賄斷案錢財賣官,占山據澤,興革取捨之機,成為卑賤之流。直道正義,壓制多年,懷冤有理,不知向誰申訴奸吏趁機,肆意獨斷。難道衹是賈生流淚、許伯哭時而已啊!現在氣運更新,政刑適當,矯正改變相沿而成的弊端,實在今日。可全面檢查尚書眾官署,束昏時期眾爭辯失理以及主管者停輟不及時施行的,嚴格加以審理,根據事情討論後將處理意見向皇帝奏報。」

  又下令,在義師中獻身疆場以及因疾病死亡的,都加以收葬,收容撫恤他們的遺孤。又令道:「朱爵之捷,叛黨送死的,特別准許家人殯殮埋葬;如果沒有親屬,或是貧苦人家的,兩縣的長尉即為掩埋。建康城內,不明白天命,自取覆滅的,也同此則。」

  二年正月,天子派兼侍中席闡文、兼黃門侍郎樂法才慰問犒勞京都。追贈高祖祖父為散騎常侍左光祿大夫,父親為侍中丞相。

  高祖下令道:在上者能以德化民,則民之向化猶風吹草伏,世風的浮薄與淳厚,常由此興。從永元失德後,書籍未記,窮凶極惡,怎可勝言。不久玉飾的宮室中與外勾結,巍峨的宮殿裹聚斂財物,奇技淫巧怪異服飾,都是未曾見過的。主上驕傲臣下殘暴,淫亂奢侈競相爭逐。國家政權,盡移寵信。賣官售爵,賄賂公行。都是豪華的住宅,通達的大道,高台巨室。藝妓歌舞起伏,與和戎禮賜相等;珍奇美味百種,與達官貴族相同。愚民因襲,浸染成俗。以艷麗為驕傲爭勝媲美,以絢麗為誇耀追逐爭高。竟至市井之家,穿著貂皮狐裘駕馭車馬;工商之士,穿戴高貴的絲織品。日落到其夜宿處,半夜不回,拂曉早朝時,待至清晨。皇上起興國運,開始勵精圖治,雖說是繼承帝業,幾同創立變革。況且過度的花費之後,接著舉兵,巨橋、鹿台,損耗罄盡不一。我蒙恩辱列權臣,務在肅清混亂局面,思念怎樣對上敬承皇朝寢服厚帛儉素之旨,在下激勵自身鹿裘不完生活簡樸之義,改弦更張,去掉浮華雕飾之俗使之重返質樸。如果不是用來供奉祭祀的穀物,修飾官服禮服,學習禮樂之制,整治兵器武備的話,此外各種花費,一律禁絕。帝王府庫宮廷內府,量度減免。宮廷置備女官人數,《大予》禁絕鄭地、衛地樂音。其問有可以作為官吏表率,百姓榜樣,吃粗劣的食物穿簡陋的服裝的,請從我開始。加以眾多才士同跡,九卿六部的官員共事,如能人人務求儉樸奉公,競相省察約束自己,移風易俗,差不多一年就會有成效。從前毛蚧在朝任職時,士大夫不敢美衣甘食苟且偷生。魏武感嘆道:「我的法令不如毛尚書。」我儘管德操不如以往的賢者,卻任重於有德行學問的前輩,實望眾多賢士理解我的這種心意。外廷官員可詳細地制定法規。戊戌,宣德皇后臨朝聽政,入居皇帝召見大臣和處理國事之處。任命皇帝為大司馬,解除開府承制之官,百官極其恭敬有如從前。詔令晉升高祖為都督中外諸軍事,可以佩劍不脫鞋上朝廷,進朝廷時不需疾步而前,朝拜時贊禮的人不直呼其名。加賜前後部羽葆鼓吹。設置左右長史,司馬、從事中郎、掾、屬各四人,並照舊徵召任用人,其餘全部如前。詔令道:日月光耀天空。高而明亮所以表彰道德;山嶽突起大地,柔而廣博所以成就功業。因此能萬物生出而藉以發生開始,江河湖海匯聚而不泄漏。天地以正道示人,代之以賢人。所以七輔、四叔,致無為之術於軒韓、少吳;豕韋、大彭、齊桓、晉文,平定衰亂於殷朝、周朝。大司馬為上天賦予,自身與聖人齊等,文治遍及水火金木土谷六府和正德、利用、厚生三事,武功包括禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和眾、豐財等七種德行。敬思起始,美善之道早立,忠誠昭著於艱難之時,功勞參與帷幄運籌,賜子闢土,為常人楷模。明帝登位建年號建武時,邊境上的爭端屢興。您放下書本停止講學,規劃治理四方。司州、豫州危急,樊城、漢中險危,在沔水之畔覆滅強寇,在鄧地水濱斃倒胡馬。開建永元年號時,群小作難,獨斷威勢擅自施虐,毒害廣被具有靈性的人類,普天之下憂心戒懼,性命危在頃刻。厄運終有期限,神謀挺出,首定重大決策,更新國運。奮起盡力王事,順流閃電出擊,魯城之敵雲散,夏地水濱之賊霧消,加湖眾盜,一鼓作氣滅盡,姑孰強寇連旗,瞬間冰釋。獲得新壘如拾取草芥,傾覆朱爵猶掃去灰塵。雷轟電擊宮外驚駭,禁內傾覆,其餘的小丑小蛀蟲,以及小幼蟲一定消滅乾淨。怨敵已沒,解民倒懸,百姓拍手歡欣,由近及遠。京城一帶太平和睦,京畿之外肅靜安寧,解除暴虐之綱,布施寬柔之政。累積的弊病極端的昏亂,一時清除,聲威教化使邊遠之地潛移默化,不愁不遍及。即使是伊尹擁持美德,姬旦光耀四海,與此相比也不及啊。


  從前呂望輔佐聖明的君主,還享有征討可達到的四境界限的王命;文侯建功平後,尚且承蒙二弓的賞賜,何況對於品德高尚的元勛,超越了自古以來的賢者。百姓恐懼,期待您來解決他們的生存問題,解救他們的現狀,拯救他們將被斬殺的命運,旌表間裡以彰功德以及為死者墓前刻石以揚其善,都不能與此相比;大轄和渠門,已停止不授,回顧從前的準則,不忘終祿。斟酌事宜不拘陳規決定恭敬地提高國家大典的賞格,以此來合乎眾望。將您進職為相國,總理百官,任揚州刺史;分封十郡為梁公,周備九錫之禮,加授璽綬和遠遊冠,地位在眾王之上,加授相國綠娘綬。任驃騎大將軍照舊。依舊為梁公置立百官。

  策令道:天地寂寞,寒暑更替運行,天地人並用,扶持造就人作為寶貝,所以能夠使萬物受自然之滋潤而運動變化其形體,敬代天的職任。令人敬重信服的重臣,順應機運的俊傑,裁製天地之功,深合神聖之德。撥亂反正,濟世寧民,使榮耀美盛於清明政治,使功業大振於邊地遠方,即使伊陟治理使王室安定太平,姬公有此重大的訓導,但比起這些也不如呀。現在將授您策命,請敬聽我令:天降不幸,難聚皇室,世祖以美好清明早逝,世宗以仁德不繼,高宗嗣後,帝位不長,雖然早晚勞苦,但不能使昌盛太平遍布天下。繼位的君主昏憤暴虐,有書記載以來不曾見過。國家政權,委任群妖。剿殺忠臣賢良,誅減三公宰輔,含冤抱痛,活著的人死亡殆盡。這樣的事情確實不少,並且專斷國命。顰笑招災,小怨及禍。嚴酷的刑罰狠毒的賦稅,流離失所比比皆是,普天之下哀愁怨苦,無立身之地。引頸自殺的冤屈者,在道路兩邊的樹上相望,無論遠近,號天泣地無處相告。您藉昏明之時,順萬民之願,率領公卿百官,輔佐促成國運中興,宗廟社稷之危已經安固,天人之期望得到滿足,這實在是您繫結我絕斷之綱維,對皇家的大恩德啊。

  永明末年,邊境爭端大起,荊河地方長官招致西戎,長江、淮河之敵侵擾威逼,情形如同踩踏虎尾一樣危險。您獻言本朝,輕兵往襲,執長策拴縛敵人,制敵於掌中。排除危難冒著風險,剛柔交用,安定一方,即成藩國。這又是您的一大功勞。從前在隆昌年間,大業已凋敝,高宗深為社稷打算,將行變通之道。您謀立天子於帷帳之中,激勵顯揚大節,廢帝立王,謀略深著。這又是您的一大功勞。建武時發揚帝業,謀略雖然遠大,戎狄入侵,進犯關塞,司部危逼,淪陷指日可待。您整飭部隊從外征討,輕兵疾進,交兵接戰,如閃電出擊風掃落葉,挫敗強寇滅敵精銳,使敵屍填塞流遍布原野,捉俘虜於皇宮,獻敵耳於海島,焚燒敵營毀滅帳幕,使賊軍號哭歸附。這又是您的一大功勞。樊城、漢中危險急迫,插著鳥羽的緊急軍事文書接連不斷而來。您急速召開誓師大會,稟受命令前往征討,但軍機軍政,不由自己決斷,好的謀略,被抑制而遭否決。鄧城之戰役,胡人兵馬突然來臨,主帥潛回,不相告知,丟棄軍隊,餵食虎口。您南收散兵,北御兇猛的敵騎,保全部隊車輛並行,按路徐行而回,拯救我邊境危險,重新獲得安定。逭又是您的一大功勞。漢南遠弱,強寇當前,兵糧缺乏,器甲無遣。您開始鎮守一方,憑藉現有資源而不依賴,整飭部隊訓練士卒,狩獵習武有條不紊,使我危城,反為強鎮。這又是您的一大功勞。永元作為年號時,人民無歸的亂世來到,雖然廢除束昏有法度可依,但左右朝政的大臣發難。您首倡大議,擁立皇上,道義超過同鄉綸氏,勳業高於代王之人,以太平代替動亂,使黑暗變作光明。這又是您的一大功勞。文王之風教,雖然廣布長江、漢水流域,但京都動盪,被洪流覆沒,句吳、于越,築巢於帳幕之上也不能喻其危險。您奮起征戰萬里,一心為了解救危難,仁德之聲延及之處,沒有不善美的。逭又是您的一大功勞。魯城、夏水之畔,阻據中游,登山頂築建營壘,繞川流自我加固。您抵禦此烏合之眾,馳騁這危險之地,駐紮軍隊披甲待敵,寒暑交替,我軍出征歷時長久,兵士忘卻回歸之願,用遠大的謀略經營,用長久的計策統御,兵力沒有微小的耗損,戰爭沒有濫用武力,像登臨華山作為城郭一樣的險固,也都相繼占領。這又是您的一大功勞。這幫群凶,同惡相助,沿著長江憑藉險要,如螞蟻般聚集加湖。盤據水路和陸路,謀求援助夏首,戰艦,立即瓦解潰散。這又是您的一大功勞。奸妖震驚,復懷舉兵,您在長江流域湖北、江西一帶積蓄兵力,打算救援王朝。您威勢直指,勢逾風馳電掣,軍隊小臨,全州臣服。造又是您的一大功勞。姑孰居衝要之地,靠近京都一帶,兇惡的匪徒緊密聚結,斷絕阻塞水路。您率偏師啟程,大的艦隊繼至,兵威所震之處,敵人望旗自駭,焚毀舟船放棄壁壘,卷甲夜遁。這又是您的一大功勞。群小猖狂,志在決一死戰,像野豬一樣奔突竄擾淮水之濱,武裝的騎兵盛多如雲。.您於是命令勇敢出眾的人,隨機軀馳精銳,氣冠版泉,勢逾洹水,追擊逃亡的敗兵,全部占有四通八達的津渡,熊耳媲峻,也不足以比擬,睢水不流,又怎能企及。這又是您的一大功勞。琅邪、石首,山屏障環繞險峻堅固,新壘、束墉,等同金城湯池。憑恃險要防守,兵糧兼備,風激電駭,無不震動恐懼,城堡崩塌成溝土,此時還在。這又是您的一大功勞。專斷橫行的統治者昏亂兇狠,憑據城池無所畏懼,鐘鼓聲聲,仍傲慢有餘。親近這邪妖,猜忌那忠臣,凶頑奸猾之徒利用這些,將肆行誅族。您秘密運籌奇謀,暗中通行大略,忠心勇敢之眾,得以施展效力,就是載主帥白旗到宣室,也不能與此相比。遣又是您的一大功勞。


  您有拯救萬民的功勳,加上具有美德,從一開始就砥礪志節,潛心修道儒學,操守高潔入仕,清明的謀略輝映當代。時運艱難,宗廟社稷危險,崑崗已被火燎,玉石俱焚。率領勇武之士,進退上下如電閃雷擊,義同成湯放夏桀於南巢,功等武王與殷紂會戰於牧野。至於大禹之功沉寂,要不是管仲誰來接繼,拯救那些將被魚肉的百姓,驅逐那些披髮的蠻夷,解開造混亂的羅網,理清這紛擾的亂絲,使禮儀恢復天下太平,使國內又安樂如初。永平先例,聽到的為之嘆息;司隸前典,見到的為之落淚。為我民請命,歸命於天皇。憂傷的士大夫,再蒙天恩之福澤;悲哀的老百姓,又受皇朝之恩德。德過嵩山和泰山,功近造物者,超卓高遠啊,無從來評價。

  我又聽說:選賢任用授命有德之士,封立諸侯作為君王屏障,並用就能鞏固以禮、義、廉、恥治國的四綱,使千秋萬代永遠興隆。所以《周南》《召南》流布教化,九州方伯之徵,王道淳厚廣被,刑罰擱置不用。毀敗的政治不興,歷經永久,如火已及,晉國、鄭國順從。您籌劃治理天下大事,安定匡濟華夏,道德蓋遇伊尹和后稷,賞賜少於齊桓、晉文,難道用得著效法齊地、魯地,才能有力地統治宇宙?敬思以前的功業,我很畏懼。現在進升您屬相國,改揚州刺史為牧,將豫州的梁郡歷陽、南徐州的義興、揚州的淮南宣城吳郡吳興會稽新安束陽等十郡,賜封您為梁公。賞賜白土,用白茅包裹,安定您的封國,以建立您的冢土。從前周公旦、召公奭,入宮保護輔佐,至於畢公、毛公,也做官卿士,兼任朝廷內外,逭確實是禮法相適宜的辦法。現在命使持節兼太尉王亮授予相國揚州牧印綬,梁公璽綬;使持節兼司空王志授予梁公封爵,金虎符第一至第五左,竹使符第一至第十左。相國位居公卿之首,職責總理百官,長掌常法,當然參與變革之事。因為相國總理百官,除去錄尚書稱號,以上所有的假節、侍中貂蟬、中書監印、中外都督大司馬印綬,建安公官印和授爵的策書,驃騎大將軍照舊。又增加九錫,請敬聽續發的命令:由於你禮法輿刑律兼修,刑罰與德政備舉,心懷哀憐斷決訴訟案件,無不用情,因此賜予您大格、戎轄各一乘,黑色公馬八匹。您操心農業生產,念及糧食,尊崇根本事務,衹把穀物當作珍寶,因此賜予您帝王及上公穿的繪有卷龍的禮服,配上帝王和諸侯穿的紅色的鞋子。您治理的地方,風氣由鄙俚一變為高雅,革除舊有的習俗化育民眾,使國家上下和睦,因此賜予您軒懸之樂,六佾之舞。您的禮樂教化遍及,德義的名聲遠播,邊遠少數民族,唱著夷人的歌曲請求為臣,因此賜予您居戶朱紅色的大門。您揚善斥惡,設官府立常官有序,眾多的賢士迅疾崛起,頌揚賢才眾多的《詩。大雅、械仆》到處流唱,因此賜予您由納陛登殿。您嚴肅治理,以身作則,防衛 不測,制勝遠敵,因此賜予您勇士三百人。您的威嚴如同夏日,立志清除違犯作亂之 人,違逆教令毀害族類之徒,嚴懲他們絕不赦免,因此賜予您鈇、鐵各一。您跨越高山與大海,凌駕於境域之上,猶如日月,光輝必至,因此賜予您紅色的弓一把,紅色的箭百枝;黑色的弓十把,黑色的箭千枝。您常常記著孝敬,極其誠摯的情感通於神靈,在祭禮的儀禮上恭敬嚴肅,祭祀時尊敬有加,因此賜予您用黑黍和鬱金香草釀造的酒一樽,配上圭瓚酒器。梁國設置丞相以下官吏,全部遵循舊典。欽慕啊!您謹遵前策,敬服大禮,答謝頌揚帝王的恩寵,因而享受多福,以弘揚我太祖的美善的旨意。

  高祖堅決推辭。府僚勸進道:「敬受皇上賜官授爵的敕命,顯達積聚策書。您退讓盛禮,這實是謙虛之意,未究遠大之理。為什麼呢?繼位的君主丟棄常道,自絕於宗廟社稷,朝廷命官民眾之主,剪除為仇敵,棟樑崩塌,禍及自身,卿士懷著切膚之痛,百姓害怕挨家挨戶被誅。您展現感通上天之功,救水火之急,使日月再在黃道上運行,使參星辰星重綴大位,使龜甲和寶玉從塗泥中復歸世間,使黎民在溝壑中得救,使平民婦女和兒童,羞言伊尹、呂尚,使鄉里學校,恥談春秋五霸。然而您的地位低於宰輔之職,領地比曲阜狹小,賞賜之道,尚且不符。帝位官爵,不要也不拒絕,至公至平,當仁讓誰?您應當敬奉天人之願,接受大禮。莫讓在我之後的歌謠,和那些百姓怨上的歌謠一樣,一個能使天下民眾和萬物都受惠益的人,反而衹成了一個獨善自身的人。」高祖不同意。

  二月辛酉,府僚再次請求道:「近來因為朝廷的任命積聚策書,冒昧呈上赤誠,奉被回旨。未蒙虛心接受,士人期盼,深深未達。聽說受金印於府署,是博學通達之人的大義,隱居海角。是普通百姓的小節,所以踏上天子登車的墊腳石旦公不以為嫌疑,獲贈玉璜叄公不作謙讓。況且世代有聖哲繼承前人的軌跡。祖先的德行代代遺傳,籌劃治理國家大事於草創之時,深深讚嘆管仲一樣功勳卓著的大臣。加上朱方之戰,荊河一帶歸依,整隊凱旋,有大功於皇室。縱令墨翟足上磨出重重老繭救助宋國,申包胥手腳磨出層層厚繭保存楚國,由今觀古,則何足一提。而且欺惑超過盜鐘掩耳,功疑不賞,天神地祇,不堪其酷。所以賢人急速奔走,表微子之離去;金版克書出於地庭中,告龍逢之沉冤。您跨著馬鞍止住哭泣,激勵三軍意志,獨居掩淚,激勵義士之志向,因此能使海若海神和登山之神,顯現圖讖之表徵呈現福祉,山戎、孤竹,馭馬如影隨從,討伐有罪的君主撫慰受難的百姓,使天下匡正平定變亂,不僅承受天功,實在也是自己的努力。而且您出身儒生,取樂名教,風貌脫俗言論高超,安坐而以德威服雅俗之人,不學孫武、吳起,而成就此神武。役使將被盡滅的民眾,拯救必須殮葬的習俗,使龜甲寶玉不毀,是誰的功勞?獨為有功不受賞賜的君子,將使伊尹、周公旦處於何地?」於是才受相國梁公之命。


  這一天,在都市上焚毀東昏過度奢侈的奇裝異服六十二種。湘束王實睦圖謀反叛,賜予自殺。詔令追贈梁公已故夫人為梁妃。

  乙丑,南兗州隊主陳文興在桓城內鑿井,獲得玉雕的騏駢、金雕的玉璧、水晶環各二枚。又建康令羊瞻解稱鳳凰出現於其縣的桐下里.宣德皇后讚美吉祥的徵兆,歸屬相國府。

  丙寅曰,詔令道:「梁國始建,當需管理,可照舊典選拔眾要職,全部按朝廷之制。」

  高祖上表道:我聽說根據言論選取士人,士人便修飾其言論;根據行動選取人,人便竭力其行所謂才生於世,是困厄是通達惟靠時運;然而古之遣風已去,奔走爭逐成為風俗,誣陷構罪夸伐炫耀,逐利竭盡微捆的錐刀之利。於是使選才授職部門,人來人往密集擁擠。何止暴蓋露冠,不避寒暑,更有束屨拄杖,風雨必至。實由鄉里選舉,不法遠古,稱肉度骨,留給管庫。加上江山賢德竭盡,缺乏徵召之恩惠;金、張、許、史,忘卻舊業之衰微。嗨,可悲呀!況且記載宗族世系的書籍有誤,詐偽多端,人物的高雅和粗俗,不肯留意。所以冒名承襲世家,即成顯貴的豪門世族;妄修邊幅,便為高雅之士;不諧於俗深受世人譏斥之累,才倉猝受到恩寵提拔;墓樹長成了圍抱之木,才被給予榮譽稱號。因此前代選舉官吏,都建立了選舉簿冊,凡在冊者先後有序,選授官職白有次序。家世門第的升降,行為能力的褒貶,有的已預先在心中確定,有的得之從前的言論,因此能使賓客通達,無需求謁權貴。近代衰落,九品差錯。那些勇退忘進,懷質抱真的,選部或許認為未經朝見,難以進用。有些隱藏善跡聲譽,自我埋沒在簡陋的隱士居室的,又認為素來名聲不顯著,便絕其進升的階梯。必須在書簡上署名呈遞文狀,然後才能入仕為官,那麼這樣便是驅逐逼迫遜讓之人,助成追逐名利的浮薄風氣。我認為從今後選舉部門應當嚴密審核,依舊建立簿冊。使冠屨相合,名實不悖,讓眾人認清界限,使登門晉見之風自然消失。

  而且我聽說朝內訂立的標準是,出身世家大族的在二十歲入仕,出身寒微門第的要遇而立之年才出任官吏,依我之見,這也許不通達。為什麼?設宮分職,衹求賢才。若八元在而立之年,身居賤役而被壓抑;四凶二十歲左右,因處在望族便被選用。這樣那麼世祿之家,無心為善;布衣之士,肆意為惡。怎麼用以大力獎勵卓越的人物,吸引後進呢?這確實是只大蛀蟲,尤當除革。不這樣的話,將使周朝人有路邊之泣,晉國臣子興擄掠之嘆。況且世俗增長浮薄競逐之風,人們少有謙虛退讓之情,如果限制年齡進用於朝廷,必然增大入仕之年,因此看起來是一不明事理的童子,簿冊上記錄的年齡卻已過而立,玷污名教,於此為最。

  我總理朝廷內外,擔負此任,朝政得失。義不容隱。敬願陛下顯示聖明賢達的姿態,俯傾聽事覽文之耳曰,那麼常倫白穆,典制公允。詔令照高祖奏表施行。丙戌,詔令道:嵩高之岳,由於配天所以相沿這樣稱呼;在南陽大舉義,霸道因此光大。忠誠選擇帝王,番君榮膺上等爵位之尊;辛勤為王室奔走,姬公增加附屬之地。前代帝王的法典,布之簡冊,使國運長久撫治百姓,無不由此。

  相國梁公,承繼前哲,具備齊聖廣淵四種美德。文教內浸,武功外揚。輔佐為藩臣,則威德遍布風俗不同的遠方;整治軍隊訓練作戰,則雷霆顯耀萬里。大道淪喪時世混亂,讒媚奸邪之徒橫行猖獗。哪裹衹是宗廟社稷危絕如絲綴、政權無主而已啊!竟至於兆民被滅,士大夫遭戮,倖存的苟延殘喘,旨令短暫,生民危懼,無立錐之地,於是山川傾覆,草木塗地。與那仁愛施及路邊的蘆葦時代,信義波及微賤的豬和魚的日子,相距是多麼的遙遠啊!您誓師發出出征的號令,不曰急馳遠征。可是本朝危急,樊地、鄣地遙遠,兇惡的匪徒盤據,水陸接連不斷,起自垃塾,達於夏直,處處是戒備森嚴的城池和兇悍強勁的守敵,憑據江河作為險固。您沿著漢水而下航行長江之上,如閃電出擊狂風勁掃,敵水軍如水傾覆。險要似雲塌陷,憑此義勇,所向無敵,拯救京都危難,掃清京畿一帶,撲減已經燃燒的原野之火,免除將要遍及的誅殺.眾多的百姓,命運不在天;茫茫宇宙,都受到其恩賜。匡俗正本,民不失其常業。仁愛信義同時施行,禮樂一起暢達。伊尹、周公旦不足比肩,齊擔、置塞也會遠有因言行闕失而內愧於心.可是受爵後的所領之地,範圍止於秦地、楚地,不能用來酬報偉績,報答元勛。確實由於您以謙讓之德為本,顯現於片刻之間,嘉運未申,日夜增加企盼。斟酌事宜不拘陳規地增加其爵祿品級,以合乎遠近之望。可以進封梁公爵位為王。將豫州的南譙廬江、江州的尋陽、郢州的武昌西陽、南徐州的南琅鋰南束海晉陵、揚州的臨海永嘉等十郡,增加梁國的領地,與先前的合在一起為二十個郡。其相國、揚州牧、驃騎大將軍的職務照舊。

  高祖堅決推辭。有詔令拒絕接受所上辭讓的章表。相國左長史王瑩等率百官懇請。

  三月辛卯日,延陵縣華陽邏主戴車上書稱述說:「十二月乙酉,甘露降於茅山,瀰漫數里。正月己酉,邏將潘道蓋在山中石穴裹得到一隻毛龜。二月辛酉,暹將徐靈符又在山的束邊看到一隻白獐。丙寅清晨,山上的雲霧四面圍攏,不久有玄黃之色,形狀似龍,多丈,時隱時現,很久才從西北升天。」丁卯,兗州刺史馬元和上籤言:「所轄東平郡壽張縣發現一隻騮虞。」

  癸巳,接受被封梁王的詔命。下令道:「我以虛空愚昧,執掌國政,儘管日夜辛勞,志在興治,然而距育德濟民,尚且遙遠。聖朝永言先前的典制,隆重垂此厚愛並賦予重任。諸侯之長的隆重恩典,與前人比肩;朝廷的賞賜豐厚優渥,禮儀制度昭顯尊崇。徒勞地守著恭謹之操節,終於未能體諒。百官群僚,推重敦請,也就勉力厚顏,接受這王位。遙望昆吾、彭祖而追思,欽慕查但、置塞而嘆美,想著廓大政道,不知津渡何在。京城管轄地區初拓,藩國更新,深思吉祥喜慶,廣被天下。國內斬首的死刑以下囚犯,這個月十五日拂曉以前,全部赦免。鰥寡孤獨自己無力謀生的,賞賜穀物五斛。府州官署所轄,也同樣免除。」

  丙午,令王冕前後垂十二串玉珠,建置天千旌旗,出入時警戒清道禁止行人,乘金根車,駕六馬,配備陪從帝王車駕的五色副車,設置旄頭旌旗,樂舞八佾,設立鍾虞宮懸。王妃王子王女封爵受職的名位。全部依照以前的儀制.丙辰,變童禪讓帝位給梁王。詔令道:金木水火土五德交互更替周而復始,夏正殷正周正交替興起,統馭萬民憑藉賢者,選拔任用開啟聖明,所以帝王的業績更迭昌盛,王者的德行器度輪換輝耀。除卻昏暗代以光明,由來久違啊。南齊德運衰微,危亡接連而至。隆昌時兇惡殘虐,實違天地;永元時昏亂暴戾,擾亂入神。月星再沉,七廟毀危如旒之懸。帝王大業幾乎毀壞,眾生知道泯滅。我高帝、明帝的福運,微弱將墜。常念艱難,謹慎小心如臨危險的境地。相國梁王,天生的聖明,神賦的威靈,德行感動神衹,功業與造物主相等。遏止國家的動亂,將百姓從泥火中挽救出來。挽救危局,解救危難。九州再次和合,四方重新鞏固。摒棄的禮儀恢復法度,毀壞的音樂又得以彈奏。文館充滿紳士,邊防停止警報。整個海內傳播教化,所有車跡所至之地表示臣服。極遠之地呈現祥瑞,麟、鳳、神龜、龍、白虎五種靈異烏獸呈現福祉。哪裹祇是魚烏吉祥奇異,星雲瑞氣而已啊!功勳美盛於百王,道德昭示於萬代,因而以其高明與上天比並,光照日月呀。黃河、泰山呈革命之徵兆,圖讖記述取代舊皇朝之運命。樂意擁戴之心,陰間陽間共有;歌功頌德之誠,中原和邊遠地區同顯。以前水德之政已經衰微,木德順序而升,帝王代天理民的順序,實有所歸,帝王受天命懷明德把持樞要,聚集賢明睿哲。本人雖然庸俗愚昧,不明大道。然而長久鑑戒興廢盛衰,為曰已久,哪敢忘卻歷代正大的道理,人與神的最大願望啊!如今便恭敬地揮位給梁王,隨即安居姑孰,依照唐堯禪位給虞舜、束晉禪位給劉宋的舊例。

  四月辛酉,宣德皇后下令道:

  「西韶到,皇帝效法前代,恭敬禪帝位給梁王。明日可臨前殿遣使,敬授璽綬,我便回到別宮。」壬戌日,策令道:梁王啊:從前遠古之時,始有人類,伏羞、太庭之帝,趙貴、蔓盧之君,他們都是在龍圖鳥跡以前,迷濛渺茫的時代,因此無法詳知其情。等到了神農、軒轅、炎帝、太嗥之世,唐堯、虞舜之君時,無不用正道統治百姓,賢才管理八方極遠之地。我居位時臨事慮危時存戒懼,去位後如釋重負。一到汾陽,便有深遠之志;暫至箕嶺,就動了讓王之心。因為知道居住皇宮,服用玉璽,不是用來顯示尊貴的;乘著大輅,建置旌旗,不外乎想使指歸有處。所以忘己而撫育萬民,投身事業而統治天下。到了元氣內竭,體力外疲時,於是依循遣順時而至的天運。讓輿有能力的人。況且又有音樂要改變繁冗之節,威嚴的《河圖》已開啟祥瑞,攝提星夜明,白晝發出光輝來啊!四百年告終,有漢所以拱手高揖辭別;土德已經衰微,魏氏所以樂意擁戴。到了東晉、劉宋,也發揚光大了這些典故。我太祖握持《河圖》接受帝業,應驗符命開啟帝運,二代盛德輝光相承,三位聖帝繼承前業。後來繼位之帝喪失道德,昏亂而丟棄法度,毀壞天綱,喪絕地紀,茫茫九州當作冤家對頭大加剪除,普天之下的人相顧失色,性命危在旦夕。斬斷冬月涉水者膽骨剖挖孕婦胎兒,比起遣事已很輕微;求雞征杖,則何足喻。所以屍橫遍野江河乾涸,山野飄蕩著悲慘悽厲的哭聲,王朝已危急,人輿神無主。

  梁王繼承先哲統緒,具有明達聖哲的品德,秉受金木水火土五星之靈氣,高明與日月比並。倫常有序,便著玄衣和大冠而協助時世和洽興盛;時世艱厄,便進兵而拯救黎民於塗炭。功業超越造物者,仁德惠及百姓,德澤無不滋潤,仁惠無不蒙受,上達蒼天,下及川流水泉。文教輿鷗鵬一起展翅齊飛,武功和太陽一道並駕同驅。本來是因為陰間陽間歸心依附,謫歌者與訟獄者紛紛來奔;難道僅僅是迅疾播植,祥瑞的彩雲聚集天空而已啊!至於晝見星光爭明,夜襄流星飛逝,土星沉淪彗星刺空,日食星亡,除舊之徵兆盡顥,改朝之符瑞匯集。因此義師初起,香露聚集甘甜,仁德之風已遍及,以往的法令條文自亂,禁城藁街的外國使者,手搖風扇火焰邊的民眾,膜拜稽首,願為臣僕。鐘磬之樂盡變,事情表明帝位遷移虞憂;蛟龍和魚同出,意在昭示將奉事夏朝。至於統治民眾,作為他們的君主,本應使自己與萬物同一,順應百姓的心愿。稟受天命沒有恆常的主人,帝.王並非出自一姓一族。如今仰敬天象,俯因人心,恭敬憚讓政柄,將帝位授於您。皇運困窮,帝位永終。嗚呼!您應言行合於不偏不倚的中正之道,效法遵循從前的法典,以符上蒼的意願。祭祀上帝而統治百姓,至太祖廟而承受帝業,從而傳熱窮之帝位,難道不是很興盛嗎?又下璽書道:生育是天地的大功德,人是高等生靈的通稱,本來同源共本,未知有什麼不同。然而秉受自然之靈氣,賢能與愚昧的情形不同;稟性五種倫常道德,剛強與柔弱的區別或異。四方諸侯不統一,爭鬥紛起,因此置立君主,使之統治管理。不是要尊貴驕橫高高在上,把天下作為一己之私呀。並且夏止壁正題正更換,王朝五德之運遞相遷移,江回所出的圖讖符命之書,應驗了《河圖》《洛書》。從前的唐堯、虞舜,深達此義。殷切尋求明智睿哲的人,將百姓交給他。歸向盧愛事奉星翹,本是順應百姓心愿;變殷朝為颶,實是受命於蒼天。到了漢朝、魏朝,無不沿用;直至塞置、型塞,仍遵循此典。這是我直皇之所以感通文祖遵循順時而至的天運,敬畏上天而恭踐帝位的原因。到了末世,禍亂接連地來臨,王法擾亂,奸惡邪僻之人緊密勾結聚集。眾多的束部地區各部族之人,為刀下和砧板上的魚肉,暴戾威逼已經如此,危險的生命不絕若線,人民惶懼不安,藏身無處。群凶仗勢猖獗,肆意殺戮,將準備先滅士大夫,接著奪取帝位。衡宰、太保、且公、丑公,都被列為小人。就是巢幕累卵,也不能喻此險境。如果不是英明聖人有遠大謀略,以恩德濟助為己任,那麼貪惡之人就下了毒手,滅亡的命運已經降臨。

  梁王高尚效法天,厚博取法地,教化天下,陶冶萬物。傳遞有關軍事文件的車馬往來不斷,以遠謀奮揚威靈;險惡危難方興,便率義師以勤王。奮起旌旗於遠方,誅滅亂賊於宮闕。道德蓋過往古,功業當數第一。廣為救助危難,光大弘揚王道。籠絡安撫百姓,規劃營治四方。起用正直者而罷黜奸邪者,明確一致。坐以待旦如同殷後,日昃忘食超過周文。風教肅然有序,禮樂交互暢達。加上寬赦恕免罪過,以吉凶禍福威服天下而不用刑殺,盛德輝耀與星,至義感通鬼與神。至於領綠那天子之事,接受這順時而至的天運,遭遇狂風而不迷離,被樂意擁戴在於此。使已經擾亂的五種氣候恢復節序,使已經輕微的國家政權加重分量。聲威教化蒙被之地,朝廷制度推行之處,改顏歸順。歌頌恩德。九州的大山除滅妖氣,長江、黃河、淮河、濟水舒緩平穩地流動。祥瑞之風鼓起,綿綿久雨靜息。黑色甲殼動物游於芳荃香草中,《春秋》訓釋於郊外文苑裡。從九州的大河躍升霄漢,高山上有島叫的鳳凰。上天顯示的祥瑞紛雜繁多,吉祥的符命昭然若揭。至於彗星呈現在紫微垣,水災出現在孟月,飛鴻之蟲充滿田野,長長的彗星橫掃天空,更新的符應已顯,革舊的徵兆必著。加上樑王具有優異特出的天子儀容,軒轅的容貌虞舜的姿態;為君而主宰的徵兆,委實不會一樣。《尚書》說:「上天明鑑其德,因而聚集天命。」《詩經》說:「文王在上,昭示於天。」之所以天地恩寵,入神和洽,難道衹是囊括天下,聚集了嫗歌者和訟獄者而已嗎?

  我因此手持美玉低頭沉思,緬懷聖哲。從前水德告衰,我太祖便接受天命取代舊皇朝;我在世之曰帝位衰落,也以木德而傳位鑿勉。遠尋前典,下思近代,遠近百官,莫違我心。現派使持節、兼太保、侍中、中書監、兼尚書令汝南縣開國侯王亮,兼太尉、散騎常侍、中書令新吳縣開國侯王志,奉上皇帝璽綬。承受帝位之禮,全部依循唐堯憚讓盧曇的先例。鑾王請登升天子之位,統治天下各地,傳承偉大的功業,用來報答上天的美命!

  高祖向皇帝上奏章表示謙讓,奏章沒有得到通過。在這時,南齊百官豫章王元琳等八百一十九人,以及梁王府署侍中臣蕭雲等一百一十七人,都上表勸進,高祖謙讓不接受。當天,太史令藍塑上陳天文現象和符圓讖緯共六十四條,所述之事全都明白顯著;群臣再次上表堅請,高祖才依從了。


關閉
Δ