第617章 Ch.616 織浪者
當哈揚心滿意足,裝著一肚子秘密離開後,蘭道夫才有空低聲安撫起特麗莎。
羅蘭沒有將她和貝羅斯的那一段講出來…
雖然蘭道夫早就應該有猜測。
「我維持對她的看法,蘭道夫。」
特麗莎沒有叫『夫人』,正表明了之前那聲『婊子』絕對是真心實意。
她不滿喬瑟琳,不滿她不顧丈夫和孩子,遠走追求那虛無縹緲的理想國度,也許壓根就不存在的神靈。
她害了自己的家族,也害了泰勒一家。
她是喬瑟琳·泰勒,怎麼能扔下自己的兒子、女兒和丈夫,和那些不三不四的人去找什麼建國的神靈?
恩者在上。
那是她該考慮的事情嗎?
「別怪我的母親,特麗莎。」
蘭道夫有些心灰意冷。
他沒法細想這些年父親的舉動,每一年都要到波爾蒂港修養一段時間,哪怕患了病,記憶一點一點的消失,也仍不願離開這讓人憤怒又痛苦的地方。
他時常沒了人影,讓僕人們好一陣找。
而往往他們會在大門口的石墩後面,或灌木叢里找到那個托腮出神的老瘋子。
蘭道夫不想責備自己的母親,也不評價她的理想。
他只是漠視。
「別忘了,你現在也是半個原始之民。需要我叫你閣下嗎?」羅蘭打趣:「以後封我個鎮長吧。」
蘭道夫咧咧嘴:「如果他們真能成功,我從此就只穿睡袍出門。」
羅蘭失笑:「如果你喜歡可以直接這麼幹,不必等…」
蘭道夫白了他一眼,忽然想到什麼,笑著回擊:「『建立我們的國度』,羅蘭,你可要聽清楚。是我們的,國度。你身上沒有一丁點原始之民的血脈…」
「也許我的孩子有。」
「你的孩子怎麼可能…」蘭道夫一愣,旋即黑了臉:「…羅蘭,你是不是在拿貝翠絲開玩笑。」
羅蘭一臉無辜:「沒準我會生個女兒。」
蘭道夫:「我對你的女兒也沒有興趣。」
「為什麼你只在這些事情上機靈呢,」羅蘭嘆了口氣:「你總讓我感覺勃朗特小姐像是鴉片酊,一旦遇上她,你的腦袋就不靈光…」
蘭道夫心說我遇上你之後腦袋也不靈光。
……
既然羅蘭講了清楚,對於那枚秘術器官,蘭道夫自然有了與此前不同的猜測。
他了解自己的父親。
倘若那是母親回家的希望,一個待其歸來的坐標,一支深埋的船錨。
以貝羅斯·泰勒的作風,不會把它藏在什麼隱秘的地方,等待一個撞大運的幸運兒搞砸整件事。
最重要的東西要隨身攜帶,對不對?
於是。
當蘭道夫和特麗莎哄騙神志不清的老人,企圖從他手中拿走那支手杖時,他們得到了數日來最激烈的一次反抗。
老人臉上染了一層玫瑰色的紅暈,扯得絲質睡袍發出陣陣裂錦聲。
他站在客廳,堵住去路,痛罵蘭道夫是個『打著客人幌子的竊賊,騙子』,而特麗莎則是他那不知檢點、毫無道德的母親(羅蘭看特麗莎還挺滿意這個稱呼的)。
他一會將手杖化作寶劍,砍蘭道夫的手臂;一會又把它當成槍管,抵著蘭道夫的胸口。
羅蘭就在一旁嚷嚷遺產該留給他才對。
然後蘭道夫就罵羅蘭。
貝羅斯就罵蘭道夫,說一個竊賊怎麼敢辱罵主人,追著他,用手杖抽他的屁股。
特麗莎哭笑不得。
客廳雞飛狗跳,沒一會,貝翠絲就聞聲下樓,愉快地加入了戰局。
更混亂了。
總而言之。
那支保養良好的手杖,最終還是在老貝羅斯沉沉睡去的午夜,被躡手躡腳的兒子偷走了。
羅蘭指責他怎麼能偷父親的東西。
蘭道夫說如果你那麼尊重他,可以選擇不要。
羅蘭想了想,說誰會尊重這麼個神志不清的老東西。
杖心是實的。
貝羅斯·泰勒很聰明。
他為手杖嵌了許多雕成玫瑰紋的金屬增加重量,整隻一體而成,似乎找不到任何接縫。
蘭道夫卻篤定,那枚秘術器官就在手杖里。
「我了解他。」
蘭道夫說。
「任何重要的東西都要隨身攜帶,更何況這個能讓母親回家的『錨』…」
邊說著,蘭道夫邊在特麗莎心疼的目光中,用小手鋸一點點切開了木杖。
果不其然。
裡面有個人造的凹槽。
那支玻璃試管就靜靜躺在凹槽里。
「羅蘭。」
「嗯?」
「你剛剛說,我母親在其中留下了『坐標』…回來的坐標,對嗎?」
「嗯。」
「…它還在嗎?」
蘭道夫問它還在嗎,也是問她還在嗎。
答案是一致的。
那支晶瑩剔透的人造海洋里,數年如一日地翻湧著。
只是留在上面的,獨屬於儀式者的「神秘」氣息已經消失不見。
…………
「名稱」:織浪者
「類型」:秘術器官(異種)
「描述」:讓它浸泡我的心臟,讓海浪歌唱。
海妖是極其特殊的異種。
它們很少出現在人類的視線里,更少在人類的書籍中留下記錄。
據傳,曾有水手於深夜聽見了耳畔呢喃與魚尾拍擊水面的聲音。
後來…
後來直到死前,這名水手就只能聽見這兩種聲音了:
一切言語或遠近的嘈雜都變成了粼粼水花與緊貼大腦的呢喃——似乎有個不斷冒出七彩泡沫的泉眼長到了他的耳朵里…
折磨、蹂躪他的神志。
不到一個月。
他瘋了。
這枚罕見的秘術器官能夠賦予狂飲者非凡的魅力。
你的聲音將更加動聽,更易於獲得異種與其他生物的善意。
在一定程度上,你甚至可以通過言語蠱惑意志不堅的凡人——希望你明白,每一次成功的欺騙,並不意味你的謊言有多高明。
在靠近「海洋」或「湖泊」時,倘若願意付出一些『微不足道』的代價,你可以有限度的操縱水流,掀起浪潮。
織浪者永遠不會畏懼海洋。
你能夠在水下自由呼吸,歌聲可以安撫情緒,穩定精神。
如果到現在你都不清楚什麼是『成癮性』…
試著給一個忐忑不安的靈魂唱搖籃曲吧。
註:海妖的喉嚨從來都是液體,就用你能想到的那種最令人反胃的方式使用——實在不行,可以加一點蜂蜜。
註:「織浪者」是一枚罕見且優秀的器官,希望擁有它的人不會將聲音用在一些奇怪的地方(比如你是不是啊哈的小啊哈…比如跪下你這個小啊哈…)
…………
……
-
我不喜歡你總是私自修改、添加一些『不必要的注釋』。
「我認為只有括號里的才是必要的。」
-
蠱惑凡人…
-
所以,我能讓叔叔當著雅姆的面後空翻?
「……」
「我高估你了,羅蘭。」
(本章完)