首頁> 其他類型> 可以讀點中華史:梁書> 卷第四 本紀第四 簡文帝

卷第四 本紀第四 簡文帝

2024-08-24 20:17:24 作者: (唐)姚思廉
  【原文】

  太宗簡文皇帝,諱綱,字世纘,小字六通,高祖第三子,昭明太子母弟也。天監二年十月丁未,生於顯陽殿。五年,封晉安王,食邑八千戶。八年,為雲麾將軍,領石頭戍軍事,量置佐吏。九年,遷使持節、都督南北兗、青、徐、冀五州諸軍事、宣毅將軍、南兗州刺史。十二年,入為宣惠將軍、丹陽尹。十三年,出為使持節、都督荊、雍、梁、南北秦、益、寧七州諸軍事、南蠻校尉、荊州刺史,將軍如故。十四年,徙為都督江州諸軍事、雲麾將軍、江州刺史,持節如故。十七年,征為西中郎將、領石頭戍軍事,尋復為宣惠將軍、丹陽尹,加侍中。普通元年,出為使持節、都督益、寧、雍、梁、南北秦、沙七州諸軍事、益州刺史;未拜,改授雲麾將軍、南徐州刺史。四年,徙為使持節、都督雍、梁、南北秦四州郢州之竟陵司州之隨郡諸軍事,平西將軍、寧蠻校尉、雍州刺史。五年,進號安北將軍。七年,權進都督荊、益、南梁三州諸軍事。是歲,丁所生穆貴嬪喪,上表陳解,詔還攝本任。中大通元年,詔依先給鼓吹一部。二年,征為都督南揚、徐二州諸軍事、驃騎將軍、揚州刺史。三年四月乙巳,昭明太子薨。五月丙申,詔曰:"非至公無以主天下,非博愛無以臨四海。所以堯舜克讓,惟德是與;文王舍伯邑考而立武王,格於上下,光於四表。今岱宗牢落,天步艱難,淳風猶郁,黎民未乂,自非克明克哲,允武允文,豈能荷神器之重,嗣龍圖之尊。晉安王綱,文義生知,孝敬自然,威惠外宣,德行內敏,群後歸美,率土宅心。可立為皇太子。"七月乙亥,臨軒策拜,以修繕東宮,權居東府。四年九月,移還東宮。

  太清三年五月丙辰,高祖崩。辛巳,即皇帝位。詔曰:"朕以不造,夙丁閔凶。大行皇帝奄棄萬國,攀慕號絺,厝身靡所。猥以寡德,越居民上,煢煢在疚,罔知所託,方賴藩輔,社稷用安。謹遵先旨,顧命遺澤,宜加億兆。可大赦天下。"壬午,詔曰:"育物惟寬,馭民惟惠,道著興王,本非隸役。或開奉國,便致擒虜,或在邊疆,濫被抄劫。二邦是競,黎元何罪!朕以寡昧,創承鴻業,既臨率土,化行宇宙,豈欲使彼獨為匪民。諸州見在北人為奴婢者,並及妻兒,悉可原放。"癸未,追諡妃王氏為簡皇后。六月丙戌,以南康嗣王會理為司空。丁亥,立宣城王大器為皇太子。壬辰,封當陽公大心為尋陽郡王,石城公大款為江夏郡王,寧國公大臨為南海郡王,臨城公大連為南郡王,西豐公大春為安陸郡王,新塗公大成為山陽郡王,臨湘公大封為宜都郡王。秋七月甲寅,廣州刺史元景仲謀應侯景,西江督護陳霸先起兵攻之,景仲自殺,霸先迎定州刺史蕭勃為刺史。戊辰,以吳郡置吳州,以安陸王大春為刺史。庚午,以司空南康嗣王會理兼尚書令,南海王大臨為揚州刺史,新興王大莊為南徐州刺史。是月,九江大飢,人相食十四五。八月癸卯,征東大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史蕭淵藻薨。冬十月丁未,地震。十二月,百濟國遣使獻方物。

  大寶元年春正月辛亥朔,以國哀不朝會。詔曰:"蓋天下者,至公之神器,在昔三五,不獲已而臨蒞之。故帝王之功,聖人之餘事。軒冕之華,儻來之一物。太祖文皇帝含光大之量,啟西伯之基。高祖武皇帝道洽二儀,智周萬物。屬齊季薦瘥,彝倫剝喪,同氣離入苑之禍,元首懷無厭之欲,乃當樂推之運,因億兆之心,承彼掎角,雪茲仇恥。事非為己,義實從民。故功成弗居,卑宮菲食,大慈之業普薰,汾陽之詔屢下。於茲四紀,無得而稱。朕以寡昧,哀煢孔棘,生靈已盡,志不圖全,僶俛視陰,企承鴻緒。懸旌履薄,未足雲喻。痛甚愈遲,諒暗彌切。方當玄默在躬,棲心事外。即王道未直,天步猶艱,式憑宰輔,以弘庶政。履端建號,仰惟舊章。可大赦天下,改太清四年為大寶元年。"丁巳,天雨黃沙。己未,太白經天,辛酉乃止。西魏寇安陸,執司州刺史柳仲禮,盡沒漢東之地。丙寅,月晝見。癸酉,前江都令祖皓起義,襲廣陵,斬賊南兗州刺史董紹先。侯景自帥水步軍擊皓。二月癸未,景攻陷廣陵,皓等並見害。丙戌,以安陸王大春為東揚州刺史。省吳州,如先為郡。詔曰:"近東垂擾亂,江陽縱逸。上宰運謀,猛士雄奮,吳、會肅清,濟、兗澄謐,京師畿內,無事戎衣。朝廷達宮,齋內左右,並可解嚴。"乙巳,以尚書僕射王克為左僕射。是月,邵陵王綸自尋陽至於夏口,郢州刺史南平王恪以州讓綸。丙午,侯景逼太宗幸西州。夏五月庚午,征北將軍、開府儀同三司鄱陽嗣王范薨。自春迄夏,大飢,人相食,京師尤甚。六月辛巳,以南郡王大連行揚州事。庚子,前司州刺史羊鴉仁自尚書省出奔西州。秋七月戊辰,賊行台任約寇江州,刺史尋陽王大心以州降約。是月,以南郡王大連為江州刺史。八月甲午,湘東王繹遣領軍將軍王僧辯率眾逼郢州。乙亥,侯景自進位相國,封二十郡為漢王。邵陵王綸棄郢州走。冬十月乙未,侯景又逼太宗幸西州曲宴,自加宇宙大將軍、都督六合諸軍事。立皇子大鈞為西陽郡王,大威為武寧郡王,大球為建安郡王,大昕為義安郡王,大摯為綏建郡王,大圜為樂梁郡王。壬寅,景害南康嗣王會理。十一月,任約進據西陽,分兵寇齊昌,執衡陽王獻送京師,害之。湘東王繹遣前寧州刺史徐文盛督眾軍拒約。南郡王前中兵張彪起義於會稽若邪山,攻破浙東諸縣。


  二年春二月,邵陵王綸走至安陸董城,為西魏所攻,軍敗,死。三月,侯景自帥眾西寇。丁未,發京師,自石頭至新林,舳艫相接。四月,至西陽。乙亥,景分遣偽將宋子仙、任約襲郢州。丙子,執刺史蕭方諸。閏月甲子,景進寇巴陵,湘東王繹所遣領軍將軍王僧辯連戰不能克。五月癸未,湘東王驛遣游擊將軍胡僧祐、信州刺史陸法和援巴陵,景遣任約帥眾拒援軍。六月甲辰,僧祐等擊破任約,擒之。乙巳,景解圍宵遁,王僧辯督眾軍追景。庚申,攻魯山城,克之,獲魏司徒張化仁、儀同門洪慶。辛酉,進圍郢州,下之,獲賊帥宋子仙等。鄱陽王故將侯瑱起兵,襲偽儀同於慶於豫章,慶敗走。秋七月丁亥,侯景還至京師。辛丑,王僧辯軍次湓城,賊行江州事范希榮棄城走。八月丙午,晉熙人王僧振、鄭寵起兵襲郡城,偽晉州刺史夏侯威生、儀同任延遁走。戊午,侯景遣衛尉卿彭俊、廂公王僧貴率兵入殿,廢太宗為晉安王,幽於永福省。害皇太子大器、尋陽王大心、西陽王大鈞、武寧王大威、建平王大球、義安王大昕及尋陽王諸子二十人。矯為太宗詔,禪於豫章嗣王棟,大赦改年。遣使害南海王大臨於吳郡,南郡王大連於姑孰,安陸王大春於會稽,新興王大莊於京口。冬十月壬寅,帝謂舍人殷不害曰:"吾昨夜夢吞土,卿試為我思之。"不害曰:"昔重耳饋塊,卒還晉國。陛下所夢,得符是乎。"及王偉等進觴於帝曰:"丞相以陛下憂憤既久,使臣上壽。"帝笑曰:"壽酒,不得盡此乎?"於是並賚酒肴、曲項琵琶,與帝飲。帝知不免,乃盡酣,曰:"不圖為樂一至於斯!"既醉寢,偉乃出,俊進土囊,王修纂坐其上,於是太宗崩於永福省,時年四十九。賊偽諡曰明皇帝,廟稱高宗。明年,三月癸丑,王僧辯率前百官奉梓宮升朝堂,世祖追崇為簡文皇帝,廟曰太宗。四月乙丑,葬莊陵。

  初,太宗見幽縶,題壁自序云:"有梁正士蘭陵蕭世纘,立身行道,終始如一,風雨如晦,雞鳴不已。弗欺暗室,豈況三光,數至於此,命也如何!"又為《連珠》二首,文甚悽愴。太宗幼而敏睿,識悟過人,六歲便屬文,高祖驚其早就,弗之信也。乃於御前面試,辭采甚美。高祖嘆曰:"此子,吾家之東阿。"既長,器宇寬弘,未嘗見慍喜。方頰豐下,須鬢如畫,眄睞則目光燭人。讀書十行俱下。九流百氏,經目必記;篇章辭賦,操筆立成。博綜儒書,善言玄理。自年十一,便能親庶務,歷試蕃政,所在有稱。在穆貴嬪憂,哀毀骨立,晝夜號泣不絕聲,所坐之席,沾濕盡爛。在襄陽拜表北伐,遣長史柳津、司馬董當門,壯武將軍杜懷寶、振遠將軍曹義宗等眾軍進討,克平南陽、新野等郡,魏南荊州刺史李志據安昌城降,拓地千餘里。及居監撫,多所弘宥,文案簿領,纖毫不可欺。引納文學之士,賞接無倦,恆討論篇籍,繼以文章。高祖所制《五經講疏》,嘗於玄圃奉述,聽者傾朝野。雅好題詩,其序云:"餘七歲有詩癖,長而不倦。"然傷於輕艷,當時號曰"宮體"。所著《昭明太子傳》五卷,《諸王傳》三十卷,《禮大義》二十卷,《老子義》二十卷,《莊子義》二十卷,《長春義記》一百卷,《法寶連璧》三百卷,並行於世焉。

  史臣曰:太宗幼年聰睿,令問夙標,天才縱逸,冠於今古。文則時以輕華為累,君子所不取焉。及養德東朝,聲被夷夏,洎乎繼統,實有人君之懿矣。方符文、景,運鍾《屯》、《剝》,受制賊臣,弗展所蘊,終罹懷、愍之酷,哀哉!

  【譯文】

  太塞確文皇帝名塑,字世繒,乳名左逼,是高祖的第三個兒子,是昭明太子的同母弟弟。丟監二年十月丁未,個壬遺在題曌殿出生。型M五年,他被封為晉安王,封地達八千戶。天監八年,他任雲麾將軍,領石頭戍軍事,可以根據情況自行設置輔佐的官吏。天監九年,他遷官使持節,都督畝兗、北兗、青、徐、冀五州諸軍事,宣毅將軍,南兗州刺史。天監十二年,入朝擔任宣惠將軍、丹陽尹。天監十三年,他出京擔任使持節,都督荊、雍、梁、南秦、北秦、益、寧七州諸軍事,南蠻校尉,荊州刺史,還像從前一樣任宣惠將軍。天監十四年,遷官為都督江州諸軍事、雲麾將軍、江州刺史,還像原來一樣任使持節。型:十七年,他被徵召為西中郎將、領石璽盧軍事,不久又擔任宣惠將軍、丹陽尹,加侍中。萱逼元年,出京擔任使持節,都督益、寧、壅、鑿、直台、韭台、絲七州諸軍事,莖業刺史;還未實授,又改授雲麾將軍、南徐州刺史。萱通四年,徙為使持節,都督雍、梁、南秦、韭台四州及塑業的童陸和]叢的隨郡諸軍事,干西將軍,寧蠻校尉,雍州刺史。普通五年,他被進封號稱安北將軍。普通七年,他代理都督荊、益、直梁三州諸軍事。這一年,碰上生母穆貴嬪死去,個塞壺上表陳述請求解職的心情,高祖詔令他還兼任本職。中大通元年,高祖下韶令依先例給個工遞鼓吹一部。蟲左逼二年,筵塞壺被徵召為都督直盪、途二州諸軍事,驃騎將軍,揚州刺史。中大通三年四月乙巳,照明太子去世。五月丙申,高祖下詔書說:「不是最公正就無從主宰天下,不能博愛就不能君臨四海。所以堯、舜克制忍讓,注重的是德;文王捨棄伯邑考而另立武王,為上下樹立了榜樣,光照四方。如今太子永遠離去,天子舉步艱難,淳樸的民風尚且濃郁,老百姓尚未安定,如果不是賢明聖哲,能文能武,怎麼能夠承擔治國的重任,繼承天子的宏圖大業。晉安王蕭綱,生下來就知道文章道義,自然而然地懂得孝敬,他的威信恩惠早就在外面傳揚,他的德行注重內在修行努力,群王對他歸心讚美,天下人也都依附於他。可以立他為皇太子。」七月乙亥,簡文帝面對堂前平台接受策立和拜謝。因為修繕束宮,簡文帝暫且居住束府。中大通四年九月,簡文帝移回東宮。


  太清三年五月丙辰,高祖崩。辛巳,簡文帝登上皇帝位。他下韶書說: 「朕因為沒有成就,過早的遭遇了凶喪。永遠離去了的皇帝突然捨棄萬國而去,朕牽留思念號哭仆倒,不能自持,無處安身。朕雖然少德,卻越居人民之上,因此孤獨內疚,無所寄託,將要依賴輔佐大臣,社稷才能安定。朕謹遵先帝聖旨,顧念他遣下的恩澤,並且應當增加千萬倍的恩澤給人民。可大赦天下。」壬午,簡文帝又下詔書說:「培育萬物但求寬鬆,駕馭人民必須施予恩惠,德行顯著國家便興盛,本來就不能靠奴役百姓。有的人開拓疆土為國奉獻,以致被擒獲俘虜;有的人在邊疆,無辜地被抄劫。兩個國家在爭逐,老百姓有何罪過!朕雖少德又昏昧,既然繼承大業,已經君臨天下,就有教化天下的責任,朕難道想讓他們獨做匪民嗎。各州現在的北人做奴婢的,以及他們的妻子兒女,都可以放回原處。」癸未,簡文帝追謐妃子王氏為簡皇后。

  六月丙戌,任命南康嗣王會理為司空。丁亥,立宣城王左墨為皇太子。壬辰,封當陽公太坐為尋陽郡王,石城公主趑為江夏郡王,空凰公太墮為南海郡王,臨城公文連為南郡王,酉豐訟去畫為安陸郡王,新塗公左成為山陽郡王,臨湘公大封為宜都郡王。

  秋七月甲寅,廣州刺史元景仲謀劃策應侯景叛亂,西江督護陳霸先起兵攻打他,結果景仲自殺,霸先迎接定州刺史蕭勃為廣州刺史。戊辰,在吳郡置吳州,以安陸王大春為吳州刺史。庚午,以司空南康嗣王會理兼尚書令,南海王大臨為揚州刺史,新興王大莊為南徐州刺史。這個月,九江嚴重饑荒,人吃人的有十分之四五。

  八月癸卯,征東大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史蕭淵藻薨。

  冬十月丁未,發生地震。

  十二月,百濟國派遣使者前來進獻特產。

  大實元年春正月辛亥初一,簡文帝因為國家有不幸的事而不舉行朝會。他下韶書說:「大概天下是最公正的神物,從前三皇五帝不能推辭因而蒞臨天下。所以帝王的功業,衹是聖人無須投入主要精力的事;服冕乘軒的榮華,也不過是偶然得到的一物。太祖文皇帝含有光大事業的雅量,開啟像西伯建周那樣的基礎。高祖武皇帝政道潤澤天地,智慧遍及萬物。到了齊末老天接連降下災禍,法度和人倫離喪,人們一起遠離像入苑囿被圍剿那樣的災禍,帝王們懷著不能滿足的欲望。於是我們應當樂於被推上帝位的命運,順從億萬人民的心愿,接著夾擊敵人,洗雪這些仇恨和恥辱。這些事不是為了自己,按道理實在是順從民意,所以功成不要居功自傲,要住低矮的宮室,吃粗劣的菜飯,讓大慈的事業給普天下人帶來好處,像汾陽之詔那樣的詔書屢次頒發。朕在這五十年中沒有什麼值得稱道之處。朕因為少德昏昧,因而哀傷孤獨非常急躁,生靈已盡,志不能謀全,朕衹能努力視事,承接先帝的大業。懸掛的旌旗和踩著的薄冰,都不足以比喻朕此時的心情。這種心情悲痛得越厲害時間就越長久,為先帝居喪時朕更加悲痛深切。朕正當重孝在身,衹能分心在這些國事之外的哀傷。就是王道未能伸直,天子舉步仍然艱難,要依靠輔佐大臣,來光大政績。朕即位伊始建立年號,一切還是衹按照舊的章程去做。可以大赦天下,改太清四年為大賓元年。」丁巳,天上落下黃沙。己未,太白星經過天空,直到辛酉才消失。璽魏軍入侵窒墮,抓住旦刺史翅佺擅,完全攻陷醫以東的土地。丙寅,月亮白天出現。癸酉,前避令!噬起義,偷襲盧醫,斬殺自命良奎業刺史叛賊董紹先。侯景自己率領水步軍襲擊噬。

  二月癸未,侯景攻陷廣陵,祖皓等人一起被殺害。丙戌,個塞童任命安陸王左壹為束揚州刺史。省減呈,仍像從前一樣為呈塑。簡文帝下詔說:「近來東邊地方混亂,絲盪放縱不受約束。皇上與宰相運謀策劃,猛士雄風奮發,呈、會的叛賊被肅清,濟、兗叛亂澄清,天下安寧,京城周圍,沒有戰事。朝廷的達官,書房學人及左右人等,都可以解除緊急狀態。」乙巳,任命尚書僕射王直為左僕射。這個月,邵陵王蘆螢從曼堡來到夏旦,墨業刺史南平王蓋監把州轉讓給蘆槍。丙午,譴逼迫左塞巡幸酉。

  夏季的五月庚午,征北將軍、開府儀同三司鄱陽嗣王蕭范薨。從春到夏,大饑荒,以致人吃人,京城災情更重。

  六月辛巳,簡文帝任命南郡王大連主持揚州事務。庚子,前司州刺史羊鴉仁從尚書省出奔璽泌。

  秋季的七月戊辰,叛賊行台任約入侵江州,刺史曼墾延左坐率州人投降魚曲。這個月,鹽文帝任命南郡王大連為江州刺史。

  八月甲午,湘束王蕭繹派遣領軍將軍王僧辯率眾逼近郢州。乙亥,侯景自己進位為相國,封給自己二十郡,自立為漢王。邵陵王蕭撿放棄豎趙逃走。

  冬季的十月乙未,侯景又逼迫太宗巡幸西州曲宴,自封為宇宙大將軍、都督六合諸軍事。又立皇子大鉤為西陽郡王,大威為武寧郡王,大球為建安郡王,左塹為義安郡王,去壟為綏建郡王,大圜為樂梁郡王。壬寅,侯景殺害南康嗣王會理。

  十一月,任飽進據耍堡,分兵侵擾壹旦,抓住擅旦旺蓋麩送到京城,並且殺害了他。巡塞王蕭繹派遣前寧州刺史徐文盛督率眾軍抗拒任約。南郡王前中兵張彪在會稽若邪山起義,攻破浙東諸縣。

  大實二年春天的二月份,邵陵王蕭綸逃至安陸董城,被西魏攻打,兵敗,死去。

  三月,侯景親自率領部眾向西侵擾。丁未,從京城發兵,從石頭到新林,大船首尾相接。

  閏三月,侯景兵至西陽。乙亥,侯景分派偶將宋子仙、任約襲擊郢州。丙子,俘虜刺史蕭方諸。

  四月甲子,侯景進軍侵襲巴陵,湘柬王蕭繹所派遣的領軍將軍王僧辯連續作戰不能取勝。

  五月癸未,湘東王蕭繹派遣游擊將軍胡僧佑、信州刺史陸法和援救巴陵,侯景派任約率眾抗拒援軍。

  六月甲辰,胡僧佑等人擊敗任約的軍隊,擒獲任約。乙巳,侯景突圍連夜逃遁,王僧辯督率眾軍追擊侯景。庚申,攻打魯山城,攻下了它,獲別將張化仁、儀同閻洪慶。辛酉,又進軍包圍郢州,並且攻下了它,俘獲賊帥宋子仙等。鄱陽王舊將侯瑣起兵,在豫章襲擊了偶儀同於慶,於慶失敗逃走。

  秋季的七月丁亥,侯景回到京城。辛丑,王僧辯的軍隊駐紮在湓城,叛賊主持江州之事的范希榮棄城逃走。

  八月丙午,晉熙人王僧振、鄭寵起兵襲擊郡城,偽晉州刺史夏侯威生、儀同任延逃跑。戊午,侯景派衛尉卿彭俊、廂公王僧貴率兵入殿,廢除太宗帝號,降為晉安王,幽禁在永福省。侯景害死了皇太子大器、尋陽王大心、西陽王大鉤、武寧王大威、建乎王大球、義安王大昕以及尋陽王的眾位兒子共二十人。侯景假藉太宗的詔令,憚位給豫章嗣王蕭棟,大赦天下更改年號。侯景又派遣使者害死南海王大臨於吳郡,害死南郡王大連於姑孰,害死安陸王大春於會稽,害死新興王大莊於京口。

  冬季的十月壬寅,簡文帝對舍人殷不害說:「我昨天夜裹夢見自己吞食泥土,您試著為我解這個夢。」殷不害說:「從前重耳被饋贈土塊,他終於回到了晉國。陛下所夢,大概能和這先例相符吧?」還有王偉等進酒給簡文帝說:「丞相因為想到陛下憂憤得太久了,所以派我為您祝壽。」簡文帝笑著說:「既是壽酒,能不喝盡它麼?」於是讓一起送來下酒菜、曲項琵琶,與帝一起飲酒。帝知不能推辭,就盡興酣飲,他說:「不料如此快樂!」不久簡文帝酒醉睡去,王偉、彭俊進獻盛土的袋子,王脩纂坐在它的上面,於是太塞崩於永福省,時年四十九歲。賊人給他的偽謐號明皇帝,廟號稱高宗。第二年,三月己丑。王坦巒率領前百官奉帝靈柩升上朝堂,世祖追尊他為簡文皇帝,廟號是太宗。四月乙丑,簡文帝被葬在莊陵。

  當初,太宗被囚禁,就題壁自敘說:「有梁正直之士蘭陵蕭世纘,立身行事,始終如一。風雨交加,天色昏暗,雞鳴不止。不欺人於暗室,更何況在月星三光之下。命運到了這種地步,命又怎麼樣!」又寫了《連珠》二首,文句十分悽愴。

  友塞年幼時就聰明睿智,智識悟性都超過常人,六歲時便能寫文章,高祖對他的早熟感到吃驚,不相信有這樣的事,就在面前考試他,結果立塞的文章確實辭采很華美。直擔感嘆說:「逭孩子,是我家的束阿。」太宗成人後,氣宇軒昂器度寬大,未曾見他喜怒形於色。方正的面頰豐滿的下巴,鬍鬚鬢髮美麗如畫,斜眼看人就讓人覺得目光灼人。讀書一目十行。三教九流凡百姓氏,過目成誦;篇章辭賦,拿起筆來立即就能寫成。博覽綜合儒家的書,善於談論玄理。從十一歲起,便能親自處理紛繁的事務,歷次主持繁多的政務,他所在的地方人們對他多有稱頌。當穆貴擅去世時,左塞哀痛欲絕形銷骨立,晝夜號泣不絕於聲,所坐的蓆子,被眼淚沾濕因而全部爛掉。太宗在襄陽拜華表北伐,派遣長史柳津、司馬董賞塱、壯武將軍絲]纏、振遠將軍萱盞塞等眾多軍隊前去進討,攻克平定南陽、新野等郡,魏南荊州刺史奎盡據有塞旦越此時投降,一下拓展國土千餘里。等到太宗居監受制時,卻多所寬大容恕,文案冊簿,絲毫也不能欺騙他。太宗延引接納文學人士,獎賞接待他們不知疲倦,一直與他們討論篇章典籍,接著寫出文章。高祖所作的《五經講疏》,太宗曾在玄圃講述,聽的人竭盡朝野。太宗非常喜歡題詩,他的序說:「我七歲時就有詩癖,長大後仍樂此不疲。」然而太宗的詩傷於輕浮美艷,當時人稱之為「宮體」。太宗所著《昭明太子傳》五卷,《諸王傳》三十卷,《禮大義》二十卷,《老子義》二十卷,《莊子義》二十卷,《長春義記》一百卷,《法寶連璧》三百卷,都在世上流傳。

  史臣曰:太宗幼年聰明睿智,美好的學問早就傳揚,才華橫溢,超越今古。文章因為受當時輕浮華艷的文風的連累,不被君子所讚賞。等到太宗在東朝修養道德,聲名傳遍全國,到他繼承帝位,實在具有人君的美德了。正當太宗像文、景二帝一樣治理國家時,他的命運卻如《屯》、《剝》,所示不吉,受賊臣控制,不能施展他所具有的才華,終於遭遇了晉懷帝、晉愍帝那樣殘酷的結局,多麼的悲哀


關閉
Δ